Psalm 34:22
New International Version
The LORD will rescue his servants; no one who takes refuge in him will be condemned.

New Living Translation
But the LORD will redeem those who serve him. No one who takes refuge in him will be condemned.

English Standard Version
The LORD redeems the life of his servants; none of those who take refuge in him will be condemned.

Berean Study Bible
The LORD redeems His servants, and none who take refuge in Him will be condemned.

New American Standard Bible
The LORD redeems the soul of His servants, And none of those who take refuge in Him will be condemned.

King James Bible
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

Holman Christian Standard Bible
The LORD redeems the life of His servants, and all who take refuge in Him will not be punished.

International Standard Version
The LORD redeems the lives of his servants; and none of those who trust in him will be held guilty.

NET Bible
The LORD rescues his servants; all who take shelter in him escape punishment.

Aramaic Bible in Plain English
Lord Jehovah will redeem the souls of his Servants and none who hope in him will be condemned.

GOD'S WORD® Translation
The LORD protects the souls of his servants. All who take refuge in him will never be condemned.

Jubilee Bible 2000
Tau The LORD ransoms the soul of his slaves, and none of those that trust in him shall be declared guilty.

King James 2000 Bible
The LORD redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

American King James Version
The LORD redeems the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

American Standard Version
Jehovah redeemeth the soul of his servants; And none of them that take refuge in him shall be condemned.

Douay-Rheims Bible
The Lord will redeem the souls of his servants: and none of them that trust in him shall offend.

Darby Bible Translation
Jehovah redeemeth the soul of his servants; and none of them that trust in him shall bear guilt.

English Revised Version
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be condemned.

Webster's Bible Translation
The LORD redeemeth the soul of his servants: and none of them that trust in him shall be desolate.

World English Bible
Yahweh redeems the soul of his servants. None of those who take refuge in him shall be condemned. By David.

Young's Literal Translation
Jehovah redeemeth the soul of His servants, And none trusting in Him are desolate!

Psalms 34:22 Afrikaans PWL
יהוה koop die lewe van Sy diensknegte los en nie een wat in Hom vertrou sal veroordeel word nie.

Psalmet 34:22 Albanian
Zoti shpengon jetën e shërbëtorëve të tij, dhe asnjë nga ata që gjejnë strehë te ai nuk do të shkatërrohet.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 34:22 Arabic: Smith & Van Dyke
‎الرب فادي نفوس عبيده وكل من اتكل عليه لا يعاقب

D Sälm 34:22 Bavarian
Frei macht dyr Herr seine Diener. Stee bei iem unter, dann haat s nix!

Псалми 34:22 Bulgarian
Господ изкупва душата на слугите Си; И от ония, които уповават на Него, ни един няма да бъде осъден.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華救贖他僕人的靈魂,凡投靠他的必不致定罪。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华救赎他仆人的灵魂,凡投靠他的必不致定罪。

詩 篇 34:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 救 贖 他 僕 人 的 靈 魂 ; 凡 投 靠 他 的 , 必 不 致 定 罪 。

詩 篇 34:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 救 赎 他 仆 人 的 灵 魂 ; 凡 投 靠 他 的 , 必 不 致 定 罪 。

Psalm 34:22 Croatian Bible
Jahve izbavlja duše slugu svojih, i neće platiti tko god se njemu utječe.

Žalmů 34:22 Czech BKR
(Psalms 34:23) Služebníků pak svých duše vykoupí Hospodin, a nebudou zkaženi, kteříž doufají v něho.

Salme 34:22 Danish
HERREN forløser sine Tjeneres Sjæl, og ingen, der lider paa ham, skal bøde.

Psalmen 34:22 Dutch Staten Vertaling
[ (Psalms 34:23) De HEERE verlost de ziel Zijner knechten; en allen, die op Hem betrouwen, zullen niet schuldig verklaard worden. ]

Swete's Septuagint
λυτρώσεται Κύριος ψυχὰς δούλων αὐτοῦ, καὶ οὐ μὴ πλημμελήσουσιν πάντες οἱ ἐλπίζοντες ἐπ᾽ αὐτόν.

Westminster Leningrad Codex
פֹּודֶ֣ה יְ֭הוָה נֶ֣פֶשׁ עֲבָדָ֑יו וְלֹ֥א יֶ֝אְשְׁמ֗וּ כָּֽל־הַחֹסִ֥ים בֹּֽו׃

WLC (Consonants Only)
פודה יהוה נפש עבדיו ולא יאשמו כל־החסים בו׃

Aleppo Codex
כג פדה יהוה נפש עבדיו  ולא יאשמו כל-החסים בו

Zsoltárok 34:22 Hungarian: Karoli
[ (Psalms 34:23) Az Úr kimenti az õ szolgái lelkét, és senki meg nem lakol, a ki õ benne bízik. ]

La psalmaro 34:22 Esperanto
La Eternulo liberigas la animon de Siaj sklavoj; Kaj ne pereos cxiuj, kiuj Lin fidas.

PSALMIT 34:22 Finnish: Bible (1776)
Herra lunastaa palveliansa sielut; ja kaikki, jotka häneen toivovat, ei pidä hukkuman.

Psaume 34:22 French: Darby
L'Eternel rachete l'ame de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui ne sera tenu pour coupable.

Psaume 34:22 French: Louis Segond (1910)
L'Eternel délivre l'âme de ses serviteurs, Et tous ceux qui l'ont pour refuge échappent au châtiment.

Psaume 34:22 French: Martin (1744)
[Pe.] L'Eternel rachète l'âme de ses serviteurs; et aucun de ceux qui se confient en lui, ne sera détruit.

Psalm 34:22 German: Modernized
Den Gottlosen wird das Unglück töten, und die den Gerechten hassen, werden Schuld haben.

Psalm 34:22 German: Luther (1912)
Der HERR erlöst die Seele seiner Knechte; und alle, die auf ihn trauen, werden keine Schuld haben.

Psalm 34:22 German: Textbibel (1899)
Jahwe erlöst die Seele seiner Knechte, und alle, die bei ihm Zuflucht suchen, werden nicht büßen.

Salmi 34:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’Eterno riscatta l’anima de’ suoi servitori, e nessun di quelli che confidano in lui sarà condannato.

Salmi 34:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Il Signore riscatta l’anima de’ suoi servitori; E niuno di quelli che sperano in lui sarà distrutto.

MAZMUR 34:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa Tuhan menebus jiwa segala hamba-Nya, dan segala orang yang berlindung pada-Nya itu tiada akan dihukumkan.

시편 34:22 Korean
여호와께서 그 종들의 영혼을 구속하시나니 저에게 피하는 자는 다 죄를 받지 아니하리로다

Psalmi 34:22 Latin: Vulgata Clementina
Redimet Dominus animas servorum suorum, et non delinquent omnes qui sperant in eo.

Psalmynas 34:22 Lithuanian
Viešpats išperka savo tarnų sielą, nepražus nė vienas, kuris Juo pasitiki.

Psalm 34:22 Maori
E hokona ana e Ihowa te wairua o ana pononga, e kore ano e he tetahi o te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.

Salmenes 34:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Herren forløser sine tjeneres sjel, og ingen av dem som tar sin tilflukt til ham, dømmes skyldig.

Salmos 34:22 Spanish: La Biblia de las Américas
El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no será condenado ninguno de los que en El se refugian.

Salmos 34:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
El SEÑOR redime el alma de Sus siervos, Y no será condenado ninguno de los que en El se refugian.

Salmos 34:22 Spanish: Reina Valera Gómez
Jehová redime el alma de sus siervos; y no serán desolados cuantos en Él confían.

Salmos 34:22 Spanish: Reina Valera 1909
Jehová redime el alma de sus siervos; Y no serán asolados cuantos en él confían.

Salmos 34:22 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Tau El SEÑOR redime el alma de sus siervos; y no serán asolados cuantos en él confían.

Salmos 34:22 Bíblia King James Atualizada Português
O SENHOR resgata a vida dos seus servos; todos os que nele buscarem refúgio serão absolvidos.

Salmos 34:22 Portugese Bible
O Senhor resgata a alma dos seus servos, e nenhum dos que nele se refugiam será condenado.   

Psalmi 34:22 Romanian: Cornilescu
Domnul scapă sufletul robilor Săi, şi niciunul din cei ce se încred în El, nu este osîndit.

Псалтирь 34:22 Russian: Synodal Translation (1876)
(33:23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Негоне погибнет.

Псалтирь 34:22 Russian koi8r
(33-23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.

Psaltaren 34:22 Swedish (1917)
Men sina tjänares själar förlossar HERREN, och ingen skall stå med skuld, som tager sin tillflykt till honom.

Psalm 34:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tinutubos ng Panginoon ang kaluluwa ng kaniyang mga lingkod: at wala sa nagsisipagkanlong sa kaniya ay kikilanling may sala.

เพลงสดุดี 34:22 Thai: from KJV
พระเยโฮวาห์ทรงไถ่ชีวิตผู้รับใช้ของพระองค์ และไม่มีผู้ใดที่วางใจในพระองค์แล้วจะต้องสาบสูญไป

Mezmurlar 34:22 Turkish
RAB kullarını kurtarır,
O'na sığınanların hiçbiri ceza görmez.

Thi-thieân 34:22 Vietnamese (1934)
Ðức Giê-hô-va chuộc linh hồn của kẻ tôi tớ Ngài; Phàm ai nương náu mình nơi Ngài ắt không bị định tội.

Psalm 34:21
Top of Page
Top of Page