Psalm 59:12
New International Version
For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,

New Living Translation
Because of the sinful things they say, because of the evil that is on their lips, let them be captured by their pride, their curses, and their lies.

English Standard Version
For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be trapped in their pride. For the cursing and lies that they utter,

Berean Study Bible
By the sins of their mouths and the words of their lips, let them be trapped in their pride, in the curses and lies they utter.

New American Standard Bible
On account of the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they utter.

King James Bible
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

Holman Christian Standard Bible
For the sin of their mouths and the words of their lips, let them be caught in their pride. They utter curses and lies.

International Standard Version
The sin of their mouth is the word on their lips. They will be caught in their own conceit; for they speak curses and lies.

NET Bible
They speak sinful words. So let them be trapped by their own pride and by the curses and lies they speak!

Aramaic Bible in Plain English
The sin of their mouths speaks; their lips rejoice in their boasting because they tell a curse and lies.

GOD'S WORD® Translation
[because of] the sins from their mouths and the words on their lips. Let them be trapped by their own arrogance because they speak curses and lies.

Jubilee Bible 2000
For the sin of their mouth and the words of their lips, let them even be taken in their pride; they shall be subject to weakness and to a curse.

King James 2000 Bible
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for the cursing and lying which they speak.

American King James Version
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

American Standard Version
For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.

Douay-Rheims Bible
For the sin of their mouth, and the word of their lips: and let them be taken in their pride. And for their cursing and lying they shall be talked of,

Darby Bible Translation
[Because of] the sin of their mouth, the word of their lips, let them even be taken in their pride; and because of cursing and lying which they speak.

English Revised Version
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them even be taken in their pride, and for cursing and lying which they speak.

Webster's Bible Translation
For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.

World English Bible
For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.

Young's Literal Translation
The sin of their mouth is a word of their lips, And they are captured in their pride, And from the curse and lying they recount.

Psalms 59:12 Afrikaans PWL
vir die sonde van hulle mond en die woorde van hulle lippe, laat hulle selfs gevang word in hul trots, want dit is vloeke en leuens wat hulle praat.

Psalmet 59:12 Albanian
Për mëkatin e gojës së tyre dhe për fjalët e buzëve të tyre i zëntë laku i kryelartësisë së tyre, për shkak të mallkimeve dhe të gënjeshtrave që thonë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 59:12 Arabic: Smith & Van Dyke
‎خطية افواههم هي كلام شفاههم. وليؤخذوا بكبريائهم ومن اللعنة ومن الكذب الذي يحدّثون به‎.

D Sälm 59:12 Bavarian
Und weil s yso habnd glöstert, drum sollt s ien Hoohmuet fölln. Tuend ee nix, die, wie fluechen und liegn, däß s grad so schnaltzt.

Псалми 59:12 Bulgarian
[Поради] греха на устата си, [поради] думите на устните си, Нека бъдат уловени в гордостта си, Също и поради клетвата и лъжата що говорят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
因他們口中的罪和嘴裡的言語,並咒罵虛謊的話,願他們在驕傲之中被纏住了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
因他们口中的罪和嘴里的言语,并咒骂虚谎的话,愿他们在骄傲之中被缠住了。

詩 篇 59:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
他 們 口 中 的 罪 和 嘴 裡 的 言 語 , 並 咒 罵 虛 謊 的 話 , 願 他 們 在 驕 傲 之 中 被 纏 住 了 。

詩 篇 59:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
他 们 口 中 的 罪 和 嘴 里 的 言 语 , 并 咒 骂 虚 谎 的 话 , 愿 他 们 在 骄 傲 之 中 被 缠 住 了 。

Psalm 59:12 Croatian Bible
Grijeh je svaka riječ usta njihovih: nek se uhvate u svoju oholost, u kletve i laži što ih govore!

Žalmů 59:12 Czech BKR
Hřích úst svých, slova rtů svých, (postiženi jsouce v pýše své, pro prokletí a chřadnutí), ať vypravují.

Salme 59:12 Danish
giv dem hen, o Herre, i Mundens Synd, i Læbernes Ord, og lad dem hildes i deres Hovmod for de Eder og Løgne, de siger;

Psalmen 59:12 Dutch Staten Vertaling
Om de zonde huns monds, om het woord hunner lippen; en laat hen gevangen worden in hun hoogmoed; en om den vloek, en om de leugen, die zij vertellen.

Swete's Septuagint
ἁμαρτίαν στόματος αὐτῶν, λόγον χειλέων αὐτῶν, καὶ συνλημφθήτωσαν ἐν τῇ ὑπερηφανίᾳ αὐτῶν· καὶ ἐξ ἀρᾶς καὶ ψεύδους διαγγελήσονται

Westminster Leningrad Codex
חַטַּאת־פִּ֗ימֹו דְּֽבַר־שְׂפָ֫תֵ֥ימֹו וְיִלָּכְד֥וּ בִגְאֹונָ֑ם וּמֵאָלָ֖ה וּמִכַּ֣חַשׁ יְסַפֵּֽרוּ׃

WLC (Consonants Only)
חטאת־פימו דבר־שפתימו וילכדו בגאונם ומאלה ומכחש יספרו׃

Aleppo Codex
יג חטאת-פימו  דבר-שפתימו וילכדו בגאונם  ומאלה ומכחש יספרו

Zsoltárok 59:12 Hungarian: Karoli
Szájuknak vétke az õ ajkaiknak beszéde, fogattassanak meg kevélységükben; mert csak átkot és hazugságot szólnak.

La psalmaro 59:12 Esperanto
La parolo de iliaj lipoj estas peko de iliaj busxoj; Ili kaptigxu per sia malhumileco, CXar ili parolas nur pri jxurrompo kaj mensogo.

PSALMIT 59:12 Finnish: Bible (1776)
Heidän huultensa puhe on heidän suunsa synti: ja he käsitetään ylpeydessänsä: ja he juttelevat kirouksia ja valhetta.

Psaume 59:12 French: Darby
A cause du peche de leur bouche, -la parole de leurs levres, -qu'ils soient pris dans leur orgueil, et à cause de la malediction et des mensonges qu'ils proferent!

Psaume 59:12 French: Louis Segond (1910)
Leur bouche pèche à chaque parole de leurs lèvres: Qu'ils soient pris dans leur propre orgueil! Ils ne profèrent que malédictions et mensonges.

Psaume 59:12 French: Martin (1744)
Le péché de leur bouche est la parole de leurs lèvres; qu'ils soient donc pris par leur orgueil; car ils ne tiennent que des discours d'exécration et de mensonge.

Psalm 59:12 German: Modernized
Erwürge sie nicht, daß es mein Volk nicht vergesse; zerstreue sie aber mit deiner Macht, HERR, unser Schild, und stoße sie hinunter!

Psalm 59:12 German: Luther (1912)
Das Wort ihrer Lippen ist eitel Sünde, darum müssen sie gefangen werden in ihrer Hoffart; denn sie reden eitel Fluchen und Lügen. {~}

Psalm 59:12 German: Textbibel (1899)
Es fälle sie die Sünde ihres Mundes, das Wort ihrer Lippen. Mögen sie sich fangen in ihrem Hochmut und wegen der Flüche und Lügen, die sie reden.

Salmi 59:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ogni parola delle loro labbra è peccato della lor bocca; siano dunque presi nei laccio della lor superbia; siano presi per le maledizioni e le menzogne che proferiscono.

Salmi 59:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Per lo peccato della lor bocca, per le parole delle lor labbra; E sieno colti per l’orgoglio loro, E perciocchè tengono ragionamenti di esecrazioni e di menzogne.

MAZMUR 59:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mulutnya dan perkataan lidahnya itu jahat belaka! Biarlah mereka itu kena jerat congkaknya akan pembalasan kutuk dan bohong yang dikatakannya.

시편 59:12 Korean
저희 입술의 말은 곧 그 입의 죄라 저희의 저주와 거짓말을 인하여 저희로 그 교만한 중에서 사로잡히게 하소서

Psalmi 59:12 Latin: Vulgata Clementina
delictum oris eorum, sermonem labiorum ipsorum ; et comprehendantur in superbia sua. Et de execratione et mendacio annuntiabuntur,

Psalmynas 59:12 Lithuanian
Jų burnos nusikaltimas ir lūpų žodžiai tesugauna juos jų išdidume. Jų keiksmai ir melai

Psalm 59:12 Maori
Mo te hara o to ratou mangai, mo nga kupu a o ratou ngutu, hopukia ratou i runga i to ratou whakakake, mo ta ratou korero, he kanga, he teka.

Salmenes 59:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvert ord på deres leber er en synd i deres munn; la dem så fanges i sitt overmot og for den forbannelses og løgns skyld som de fører i sin munn!

Salmos 59:12 Spanish: La Biblia de las Américas
Por el pecado de su boca y la palabra de sus labios, sean presos en su orgullo, y por las maldiciones y mentiras que profieren.

Salmos 59:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Por el pecado de su boca y la palabra de sus labios, Sean presos en su orgullo, Y a causa de las maldiciones y mentiras que profieren.

Salmos 59:12 Spanish: Reina Valera Gómez
por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; sean presos por su soberbia, y por la maldición y mentira que profieren.

Salmos 59:12 Spanish: Reina Valera 1909
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; Y sean presos por su soberbia, Y por la maldición y mentira que profieren.

Salmos 59:12 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Por el pecado de su boca, por la palabra de sus labios; y sean presos por su soberbia, y cuenten con maldición y con debilidad.

Salmos 59:12 Bíblia King James Atualizada Português
Por causa de suas palavras mentirosas e seus lábios pecadores, sejam vitimados por sua própria arrogância, e pelas maldições e calúnias que propagaram.

Salmos 59:12 Portugese Bible
Pelo pecado da sua boca e pelas palavras dos seus lábios fiquem presos na sua soberba. Pelas maldições e pelas mentiras que proferem,   

Psalmi 59:12 Romanian: Cornilescu
Gura lor păcătuieşte la fiecare vorbă, care le iese de pe buze: să se prindă în însăş mîndria lor, căci nu spun decît blesteme şi minciuni:

Псалтирь 59:12 Russian: Synodal Translation (1876)
(58:13) Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордостисвоей за клятву и ложь, которую произносят.

Псалтирь 59:12 Russian koi8r
(58-13) Слово языка их есть грех уст их, да уловятся они в гордости своей за клятву и ложь, которую произносят.

Psaltaren 59:12 Swedish (1917)
Vart ord på deras läppar är en synd i deras mun. Må de fångas i sitt högmod, genom den förbannelse och lögn som de tala.

Psalm 59:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Dahil sa kasalanan ng kanilang bibig, at sa mga salita ng kanilang mga labi, makuha nawa sila sa kanilang kapalaluan, at dahil sa sumpa at pagsisinungaling na kanilang sinalita.

เพลงสดุดี 59:12 Thai: from KJV
เพราะบาปปากของเขา และเพราะถ้อยคำริมฝีปากของเขา ขอให้เขาติดกับโดยความเย่อหยิ่งของเขา เพราะการสาปแช่งและการมุสาซึ่งเขาเปล่งออกมานั้น

Mezmurlar 59:12 Turkish
Ağızlarının günahı, dudaklarından çıkan söz yüzünden,
Gururlarının tuzağına düşsünler.
Okudukları lanet, söyledikleri yalan yüzünden

Thi-thieân 59:12 Vietnamese (1934)
Vì cớ tội miệng chúng nó, tức là lời môi chúng nó, Và vì cớ nguyền rủa và sự dối trá mà chúng nó nói ra, Nguyện chúng nó bị mắc trong sự kiêu ngạo mình!

Psalm 59:11
Top of Page
Top of Page