Psalm 75:9
New International Version
As for me, I will declare this forever; I will sing praise to the God of Jacob,

New Living Translation
But as for me, I will always proclaim what God has done; I will sing praises to the God of Jacob.

English Standard Version
But I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.

Berean Study Bible
But I will proclaim Him forever; I will sing praise to the God of Jacob.

New American Standard Bible
But as for me, I will declare it forever; I will sing praises to the God of Jacob.

King James Bible
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

Holman Christian Standard Bible
As for me, I will tell about Him forever; I will sing praise to the God of Jacob."

International Standard Version
But as for me, I will declare forever, singing praise to the God of Jacob.

NET Bible
As for me, I will continually tell what you have done; I will sing praises to the God of Jacob!

Aramaic Bible in Plain English
And I shall live to eternity and I shall sing to the God of Jacob.

GOD'S WORD® Translation
But I will speak [about your miracles] forever. I will make music to praise the God of Jacob.

Jubilee Bible 2000
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

King James 2000 Bible
But I will declare this forever; I will sing praises to the God of Jacob.

American King James Version
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

American Standard Version
But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.

Douay-Rheims Bible
But I will declare for ever: I will sing to the God of Jacob.

Darby Bible Translation
But as for me, I will declare for ever; I will sing psalms to the God of Jacob.

English Revised Version
But I will declare for ever, I will sing praises to the God of Jacob.

Webster's Bible Translation
But I will declare for ever; I will sing praises to the God of Jacob.

World English Bible
But I will declare this forever: I will sing praises to the God of Jacob.

Young's Literal Translation
And I -- I declare it to the age, I sing praise to the God of Jacob.

Psalms 75:9 Afrikaans PWL
maar ek sal vir ewig lewe; ek sal sing en musiek maak tot die God van Ya’akov.

Psalmet 75:9 Albanian
Por unë do të shpall përjetë dhe do t'i këndoj lavde Perëndisë të Jakobit.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 75:9 Arabic: Smith & Van Dyke
اما انا فاخبر الى الدهر. ارنم لاله يعقوب‏‎.

D Sälm 75:9 Bavarian
I aber gaa für allzeit jubln; yn n Got von n Jaaggenn spil i auf.

Псалми 75:9 Bulgarian
А аз ще разгласявам винаги Якововия Бог, [Нему] ще пея хваления.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我要宣揚,直到永遠,我要歌頌雅各的神。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我要宣扬,直到永远,我要歌颂雅各的神。

詩 篇 75:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
但 我 要 宣 揚 , 直 到 永 遠 ! 我 要 歌 頌 雅 各 的   神 !

詩 篇 75:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
但 我 要 宣 扬 , 直 到 永 远 ! 我 要 歌 颂 雅 各 的   神 !

Psalm 75:9 Croatian Bible
A ja ću klicati dovijeka, pjevat ću Bogu Jakovljevu.

Žalmů 75:9 Czech BKR
Já pak zvěstovati budu skutky Páně na věčnost, žalmy zpívati budu Bohu Jákobovu.

Salme 75:9 Danish
Men jeg skal juble evindelig, lovsynge Jakobs Gud;

Psalmen 75:9 Dutch Staten Vertaling
En ik zal het in eeuwigheid verkondigen; ik zal den God Jakobs psalmzingen.

Swete's Septuagint
ἐγὼ δὲ ἀγαλλιάσομαι εἰς τὸν αἰῶνα, ψαλῶ τῷ θεῷ Ἰακώβ·

Westminster Leningrad Codex
וַ֭אֲנִי אַגִּ֣יד לְעֹלָ֑ם אֲ֝זַמְּרָ֗ה לֵאלֹהֵ֥י יַעֲקֹֽב׃

WLC (Consonants Only)
ואני אגיד לעלם אזמרה לאלהי יעקב׃

Aleppo Codex
י ואני אגיד לעלם  אזמרה לאלהי יעקב

Zsoltárok 75:9 Hungarian: Karoli
Én pedig hirdetem [ezt] mindörökké, és éneket mondok a Jákób Istenének.

La psalmaro 75:9 Esperanto
Kaj mi eterne predikos, Mi kantos al la Dio de Jakob.

PSALMIT 75:9 Finnish: Bible (1776)
Mutta minä ilmoitan ijankaikkisesti, ja veisaan kiitosta Jakobin Jumalalle.

Psaume 75:9 French: Darby
Mais moi, je raconterai ces choses à toujours; je chanterai au Dieu de Jacob.

Psaume 75:9 French: Louis Segond (1910)
Je publierai ces choses à jamais; Je chanterai en l'honneur du Dieu de Jacob. -

Psaume 75:9 French: Martin (1744)
Mais moi, j'en ferai le récit à toujours, je psalmodierai au Dieu de Jacob.

Psalm 75:9 German: Modernized
Denn der HERR hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gottlosen müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.

Psalm 75:9 German: Luther (1912)
Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott Jakobs.

Psalm 75:9 German: Textbibel (1899)
Ich aber will immerdar jubeln, will dem Gott Jakobs lobsingen.

Salmi 75:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Ma io proclamerò del continuo queste cose, salmeggerò all’Iddio di Giacobbe;

Salmi 75:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ora, quant’è a me, io predicherò queste cose in perpetuo, Io salmeggerò all’Iddio di Giacobbe.

MAZMUR 75:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi aku ini akan mengabarkannya pada selama-lamanya serta menyanyi mazmur bagi Allah Yakub.

시편 75:9 Korean
또 악인의 뿔을 다 베고 의인의 뿔은 높이 들리로다

Psalmi 75:9 Latin: Vulgata Clementina
Ego autem annuntiabo in sæculum ; cantabo Deo Jacob.

Psalmynas 75:9 Lithuanian
Bet aš skelbsiu per amžius, giedosiu gyrių Jokūbo Dievui!

Psalm 75:9 Maori
Ko ahau ia, ka kauwhau tonu: ka himene ki te Atua o Hakopa.

Salmenes 75:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men jeg vil forkynne det evindelig, jeg vil lovsynge Jakobs Gud.

Salmos 75:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Pero yo lo anunciaré para siempre; cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Pero yo lo anunciaré para siempre; Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas yo siempre anunciaré y cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Spanish: Reina Valera 1909
Mas yo anunciaré siempre, Cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo anunciaré siempre, cantaré alabanzas al Dios de Jacob.

Salmos 75:9 Bíblia King James Atualizada Português
Quanto a mim, para sempre proclamarei esses feitos; cantarei louvores ao Deus de Jacó.

Salmos 75:9 Portugese Bible
Mas, quanto a mim, exultarei para sempre, cantarei louvores ao Deus de Jacó.   

Psalmi 75:9 Romanian: Cornilescu
Eu însă voi vesti pururea aceste lucruri; voi cînta laude în cinstea Dumnezeului lui Iacov.

Псалтирь 75:9 Russian: Synodal Translation (1876)
(74:10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,

Псалтирь 75:9 Russian koi8r
(74-10) А я буду возвещать вечно, буду воспевать Бога Иаковлева,

Psaltaren 75:9 Swedish (1917)
Men jag skall förkunna det evinnerligen, jag skall lovsjunga Jakobs Gud.

Psalm 75:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Nguni't aking ipahahayag magpakailan man, ako'y aawit ng mga kapurihan sa Dios ni Jacob.

เพลงสดุดี 75:9 Thai: from KJV
แต่ข้าพเจ้าจะประกาศเป็นนิตย์ ข้าพเจ้าจะร้องเพลงสรรเสริญพระเจ้าของยาโคบ

Mezmurlar 75:9 Turkish
Bense sürekli duyuracağım bunu,
Yakupun Tanrısını ilahilerle öveceğim:

Thi-thieân 75:9 Vietnamese (1934)
Song tôi sẽ thuật lại các điều đó luôn luôn, Cũng sẽ hát ngợi khen Ðức Chúa Trời của Gia-cốp.

Psalm 75:8
Top of Page
Top of Page