Psalm 84:1
New International Version
For the director of music. According to gittith. Of the Sons of Korah. A psalm. How lovely is your dwelling place, LORD Almighty!

New Living Translation
For the choir director: A psalm of the descendants of Korah, to be accompanied by a stringed instrument. How lovely is your dwelling place, O LORD of Heaven's Armies.

English Standard Version
How lovely is your dwelling place, O LORD of hosts!

Berean Study Bible
For the choirmaster. According to Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely is Your dwelling place, O LORD of Hosts!

New American Standard Bible
For the choir director; on the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How lovely are Your dwelling places, O LORD of hosts!

King James Bible
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

Holman Christian Standard Bible
For the choir director: on the Gittith. A psalm of the sons of Korah. How lovely is Your dwelling place, LORD of Hosts.

International Standard Version
How lovely are your dwelling places, LORD of the Heavenly Armies.

NET Bible
For the music director; according to the gittith style; written by the Korahites, a psalm. How lovely is the place where you live, O LORD who rules over all!

Aramaic Bible in Plain English
How beloved are your tabernacles, Lord Jehovah of hosts!

GOD'S WORD® Translation
[For the choir director; on the [gittith]; a psalm by Korah's descendants.] Your dwelling place is lovely, O LORD of Armies!

Jubilee Bible 2000
How amiable are thy habitations, O LORD of the hosts!

King James 2000 Bible
How lovely are your tabernacles, O LORD of hosts!

American King James Version
How amiable are your tabernacles, O LORD of hosts!

American Standard Version
How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!

Douay-Rheims Bible
Unto the end, for the winepresses, a psalm for the sons of Core. How lovely are thy tabernacles, O Lord of host!

Darby Bible Translation
{To the chief Musician. Upon the Gittith. Of the sons of Korah. A Psalm.} How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!

English Revised Version
For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

Webster's Bible Translation
To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

World English Bible
How lovely are your dwellings, Yahweh of Armies!

Young's Literal Translation
To the Overseer. -- 'On the Gittith By sons of Korah.' -- A Psalm. How beloved Thy tabernacles, Jehovah of Hosts!

Psalms 84:1 Afrikaans PWL
Vir die musiekleier: op ’n Gittitiese harp, ’n gedig van die seuns van Korag, met instrumentale musiek. 2 Hoe lieflik is U tente, o יהוה-Tzva’ot!

Psalmet 84:1 Albanian
Oh, sa të dashura janë banesat e tua, o Zot i ushtrive!

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 84:1 Arabic: Smith & Van Dyke
لامام المغنين على الجتية. لبني قورح. مزمور‎. ‎ما احلى مساكنك يا رب الجنود‎.

D Sälm 84:1 Bavarian
Für n Stenger: Naach n Torggllied. Ayn Salm von de Koracher: [2] Wie lieb haan i dein Wonung, o Herr, Allmächtiger!

Псалми 84:1 Bulgarian
(По слав. 83). За първия певец, на гетския инструмент, псалом на Кореевите потомци. Колко са мили Твоите обиталища Господи на силите!

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
可拉後裔的詩,交於伶長。用迦特樂器。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
可拉后裔的诗,交于伶长。用迦特乐器。

詩 篇 84:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
( 可 拉 後 裔 的 詩 , 交 與 伶 長 。 用 迦 特 樂 器 。 ) 萬 軍 之 耶 和 華 啊 , 你 的 居 所 何 等 可 愛 !

詩 篇 84:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 万 军 之 耶 和 华 啊 , 你 的 居 所 何 等 可 爱 !

Psalm 84:1 Croatian Bible
Zborovođi. Po napjevu Tijesci. Sinova Korahovih. (1a) Kako su mili stanovi tvoji, Jahve nad Vojskama!

Žalmů 84:1 Czech BKR
Přednímu z kantorů na gittit, synů Chóre, žalm. (1a) Jak jsou milí příbytkové tvoji, Hospodine zástupů!

Salme 84:1 Danish
Til Sangmesteren. Al-haggittit. Af Koras Sønner. En Salme. (2) Hvor elskelige er dine Boliger, Hærskarers HERRE!

Psalmen 84:1 Dutch Staten Vertaling
Voor den opperzangmeester, op de Gittith; een psalm, voor de kinderen van Korach. (1a) Hoe liefelijk zijn Uw woningen, o HEERE der heirscharen!

Swete's Septuagint
Εἰς τὸ τέλος, ὑπὲρ τῶν ληνῶν· τοῖς υἱοῖς Κόρε ψαλμός. Ὡς ἀγαπητὰ τὰ σκηνώματά σου, Κύριε τῶν δυνάμεων.

Westminster Leningrad Codex
לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַגִּתִּ֑ית לִבְנֵי־קֹ֥רַח מִזְמֹֽור׃ מַה־יְּדִידֹ֥ות מִשְׁכְּנֹותֶ֗יךָ יְהוָ֥ה צְבָאֹֽות׃

WLC (Consonants Only)
למנצח על־הגתית לבני־קרח מזמור׃ מה־ידידות משכנותיך יהוה צבאות׃

Aleppo Codex
א למנצח על-הגתית לבני-קרח מזמור ב מה-ידידות משכנותיך--  יהוה צבאות

Zsoltárok 84:1 Hungarian: Karoli
Az éneklõmesternek, a gittitre; Kóráh fiainak zsoltára. (1a) Mily szerelmetesek a te hajlékaid, Seregeknek Ura!

La psalmaro 84:1 Esperanto
Al la hxorestro. Por la gitito. Psalmo de la Korahxidoj. Kiel cxarmaj estas Viaj logxejoj, ho Eternulo Cebaot!

PSALMIT 84:1 Finnish: Bible (1776)
Koran lasten Psalmi, Gittitin päällä, edelläveisaajalle. (H84:2) Kuinka ihanat ovat sinun asuinsijas, Herra Zebaot!

Psaume 84:1 French: Darby
Combien sont aimables tes demeures, o Eternel des armees!

Psaume 84:1 French: Louis Segond (1910)
Au chef des chantres. Sur la guitthith. Des fils de Koré. Psaume. Que tes demeures sont aimables, Eternel des armées!

Psaume 84:1 French: Martin (1744)
Psaume des enfants de Coré, [donné] au maître chantre, [pour le chanter] sur Guittith. Eternel des armées, combien sont aimables tes Tabernacles!

Psalm 84:1 German: Modernized
Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Githith vorzusingen.

Psalm 84:1 German: Luther (1912)
Ein Psalm der Kinder Korah, auf der Gittith, vorzusingen. Wie lieblich sind deine Wohnungen, HERR Zebaoth!

Psalm 84:1 German: Textbibel (1899)
Dem Musikmeister, nach der gattitischen. Von den Korachiten. Ein Psalm. 2 Wie lieblich ist deine Wohnung, Jahwe der Heerscharen!

Salmi 84:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Per il Capo de’ musici. Sulla Ghittea. Salmo de’ figliuoli di Kore. Oh quanto sono amabili le tue dimore, o Eterno degli eserciti!

Salmi 84:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit. OH quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti!

MAZMUR 84:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Mazmur bagi biduan besar, pada Jitit, bagi bani Korah. (1a) Bagaimana sedap manis segala tempat kedudukan-Mu, ya Tuhan serwa sekalian alam!

시편 84:1 Korean
(고라 자손의 시. 영장으로 깃딧에 맞춘 노래) 만군의 여호와여, 주의 장막이 어찌 그리 사랑스러운지요

Psalmi 84:1 Latin: Vulgata Clementina
In finem, pro torcularibus filiis Core. Psalmus. Quam dilecta tabernacula tua, Domine virtutum !

Psalmynas 84:1 Lithuanian
Kokios mielos Tavo buveinės, kareivijų Viešpatie!

Psalm 84:1 Maori
Ki te tino kaiwhakatangi. Kititi. He himene ma nga tama a Koraha. Ano te ataahua o ou tapenakara, e Ihowa o nga mano!

Salmenes 84:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Til sangmesteren, efter Gittit*; av Korahs barn; en salme.

Salmos 84:1 Spanish: La Biblia de las Américas
¡Cuán preciosas son tus moradas, oh SEÑOR de los ejércitos!

Salmos 84:1 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Para el director del coro; sobre Gitit. Salmo de los hijos de Coré. ¡Cuán preciosas son Tus moradas, Oh SEÑOR de los ejércitos!

Salmos 84:1 Spanish: Reina Valera Gómez
«Al Músico principal: sobre Gitit: Salmo para los hijos de Coré» ¡Cuán amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos!

Salmos 84:1 Spanish: Reina Valera 1909
Al Músico principal: sobre Gittith: Salmo para los hijos de Coré. ¡CUAN amables son tus moradas, oh Jehová de los ejércitos!

Salmos 84:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Al Vencedor: sobre Gitit: A los hijos de Coré. Salmo. ¡Cuán amables son tus moradas, oh SEÑOR de los ejércitos!

Salmos 84:1 Bíblia King James Atualizada Português
Ao mestre de canto, de acordo com a melodia “Os Lagares”. Um salmo dos coraítas. Como é amável o lugar da tua morada, ó SENHOR dos Exércitos!

Salmos 84:1 Portugese Bible
Quão amável são os teus tabernáculos, ó Senhor dos exércitos!   

Psalmi 84:1 Romanian: Cornilescu
(Către mai marele cîntăreţilor. De cîntat pe Ghitit. Un psalm al fiilor lui Core.) Cît de plăcute sînt locaşurile Tale, Doamne al oştirilor!

Псалтирь 84:1 Russian: Synodal Translation (1876)
(83:1) Начальнику хора. На Гефском орудии . Кореевых сынов. Псалом.(83-) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!

Псалтирь 84:1 Russian koi8r
(83-1) ^^Начальнику хора. На Гефском [орудии]. Кореевых сынов. Псалом.^^ (83-2) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!

Psaltaren 84:1 Swedish (1917)
För sångmästaren, till Gittít; av Koras söner; en psalm. (1a) Huru ljuvliga äro icke dina boningar, HERRE Sebaot!

Psalm 84:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kay iinam ng iyong mga tabernakulo, Oh Panginoon ng mga hukbo!

เพลงสดุดี 84:1 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์จอมโยธา ที่ประทับของพระองค์เป็นที่รักจริงๆ

Mezmurlar 84:1 Turkish
Ey Her Şeye Egemen RAB,
Ne kadar severim konutunu!

Thi-thieân 84:1 Vietnamese (1934)
Hỡi Ðức Giê-hô-va vạn quân, Nơi cư trú Ngài đáng thương thay!

Psalm 83:18
Top of Page
Top of Page