Psalm 89:23
New International Version
I will crush his foes before him and strike down his adversaries.

New Living Translation
I will beat down his adversaries before him and destroy those who hate him.

English Standard Version
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.

Berean Study Bible
I will crush his foes before him and strike down those who hate him.

New American Standard Bible
"But I shall crush his adversaries before him, And strike those who hate him.

King James Bible
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

Holman Christian Standard Bible
I will crush his foes before him and strike those who hate him.

International Standard Version
I will crush his enemies before him and strike those who hate him.

NET Bible
I will crush his enemies before him; I will strike down those who hate him.

Aramaic Bible in Plain English
“I shall destroy his enemies from before him and I shall defeat his haters.”

GOD'S WORD® Translation
I will crush his enemies in front of him and defeat those who hate him.

Jubilee Bible 2000
But I will break down his foes before his face and smite those that hate him.

King James 2000 Bible
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

American King James Version
And I will beat down his foes before his face, and plague them that hate him.

American Standard Version
And I will beat down his adversaries before him, And smite them that hate him.

Douay-Rheims Bible
And I will cut down his enemies before his face; and them that hate him I will put to flight.

Darby Bible Translation
But I will beat down his adversaries before his face, and will smite them that hate him.

English Revised Version
And I will beat down his adversaries before him, and smite them that hate him.

Webster's Bible Translation
And I will beat down his foes before his face, and afflict them that hate him.

World English Bible
I will beat down his adversaries before him, and strike those who hate him.

Young's Literal Translation
And I have beaten down before him his adversaries, And those hating him I plague,

Psalms 89:23 Afrikaans PWL
en Ek sal sy vyande voor hom vernietig en die een wat hom haat, lastig val,

Psalmet 89:23 Albanian
Do të asgjesoj para tij armiqtë e tij dhe do të godas ata që e urrejnë.

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:23 Arabic: Smith & Van Dyke
‎واسحق اعداءه امام وجهه واضرب مبغضيه‎.

D Sälm 89:23 Bavarian
Vor iem zschmädert d Feindd i. I hau zamm, wer n hasst.

Псалми 89:23 Bulgarian
Но Аз ще съкруша пред него противниците му, И ще поразя ония, които го мразят.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我要在他面前打碎他的敵人,擊殺那恨他的人。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我要在他面前打碎他的敌人,击杀那恨他的人。

詩 篇 89:23 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敵 人 , 擊 殺 那 恨 他 的 人 。

詩 篇 89:23 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 要 在 他 面 前 打 碎 他 的 敌 人 , 击 杀 那 恨 他 的 人 。

Psalm 89:23 Croatian Bible
Razbit ću pred njim protivnike njegove, pogubit ću mrzitelje njegove.

Žalmů 89:23 Czech BKR
Nebo potru před tváří jeho protivníky jeho, a ty, kteříž ho nenávidí, porazím.

Salme 89:23 Danish
jeg knuser hans Fjender foran ham og nedstøder dem, der hader ham;

Psalmen 89:23 Dutch Staten Vertaling
Maar Ik zal zijn wederpartijders verpletteren voor zijn aangezicht, en die hem haten, zal Ik plagen.

Swete's Septuagint
καὶ συγκόψω τοὺς ἐχθροὺς αὐτοῦ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, καὶ τοὺς μισοῦντας αὐτὸν τροπώσομαι.

Westminster Leningrad Codex
וְכַתֹּותִ֣י מִפָּנָ֣יו צָרָ֑יו וּמְשַׂנְאָ֥יו אֶגֹּֽוף׃

WLC (Consonants Only)
וכתותי מפניו צריו ומשנאיו אגוף׃

Aleppo Codex
כד וכתותי מפניו צריו  ומשנאיו אגוף

Zsoltárok 89:23 Hungarian: Karoli
Mert õ elõtte rontom meg az õ szorongatóit, és verem meg az õ gyûlölõit.

La psalmaro 89:23 Esperanto
Kaj Mi disbatos antaux lia vizagxo liajn malamikojn, Kaj liajn malamantojn Mi frapos.

PSALMIT 89:23 Finnish: Bible (1776)
Vaan minä lyön hänen vihollisensa hänen edestänsä; ja niitä, jotka häntä vihaavat, tahdon minä vaivata.

Psaume 89:23 French: Darby
J'abattrai ses adversaires devant sa face, et je frapperai ceux qui le haissent;

Psaume 89:23 French: Louis Segond (1910)
J'écraserai devant lui ses adversaires, Et je frapperai ceux qui le haïssent.

Psaume 89:23 French: Martin (1744)
Mais je froisserai devant lui ses adversaires, et je détruirai ceux qui le haïssent.

Psalm 89:23 German: Modernized
Die Feinde sollen ihn nicht überwältigen, und die Ungerechten sollen ihn nicht dämpfen,

Psalm 89:23 German: Luther (1912)
sondern ich will seine Widersacher schlagen vor ihm her, und die ihn hassen, will ich plagen;

Psalm 89:23 German: Textbibel (1899)
"Sondern ich will seine Bedränger vor ihm her zermalmen und, die ihn hassen, will ich schlagen.

Salmi 89:23 Italian: Riveduta Bible (1927)
Io fiaccherò dinanzi a lui i suoi nemici, e sconfiggerò quelli che l’odiano.

Salmi 89:23 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Anzi io fiaccherò i suoi nemici, cacciandoli d’innanzi a lui; E sconfiggerò quelli che l’odieranno.

MAZMUR 89:23 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Tetapi Aku akan memecahkan segala musuhnya di hadapannya, dan segala orang yang benci akan dia akan Kusiksakan.

시편 89:23 Korean
내가 저의 앞에서 그 대적을 박멸하며 저를 한하는 자를 치려니와

Psalmi 89:23 Latin: Vulgata Clementina
Et concidam a facie ipsius inimicos ejus, et odientes eum in fugam convertam.

Psalmynas 89:23 Lithuanian
Jo akivaizdoje parblokšiu priešus ir palaušiu tuos, kurie jo nekenčia.

Psalm 89:23 Maori
Maku e tukituki ona hoariri ki tona aroaro: ka whiua e ahau te hunga e kino ana ki a ia.

Salmenes 89:23 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.

Salmos 89:23 Spanish: La Biblia de las Américas
Sino que yo aplastaré a sus adversarios delante de él, y heriré a los que lo aborrecen.

Salmos 89:23 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Sino que Yo aplastaré a sus adversarios delante de él, Y heriré a los que lo aborrecen.

Salmos 89:23 Spanish: Reina Valera Gómez
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a los que le aborrecen.

Salmos 89:23 Spanish: Reina Valera 1909
Mas yo quebrantaré delante de él á sus enemigos, Y heriré á sus aborrecedores.

Salmos 89:23 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Mas yo quebrantaré delante de él a sus enemigos, y heriré a sus aborrecedores.

Salmos 89:23 Bíblia King James Atualizada Português
Esmagarei diante dele os seus adversários e exterminarei todos os seus inimigos.

Salmos 89:23 Portugese Bible
Eu esmagarei diante dele os seus adversários, e aos que o odeiam abaterei.   

Psalmi 89:23 Romanian: Cornilescu
ci voi zdrobi dinaintea lui pe protivnicii lui, şi voi lovi pe cei ce -l urăsc.

Псалтирь 89:23 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.

Псалтирь 89:23 Russian koi8r
(88-24) Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.

Psaltaren 89:23 Swedish (1917)
nej, jag skall krossa hans ovänner framför honom, och jag skall hemsöka dem som hata honom.

Psalm 89:23 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.

เพลงสดุดี 89:23 Thai: from KJV
เราจะขยี้คู่อริของเขาต่อหน้าเขา และตีผู้ที่เกลียดเขาให้ล้มลง

Mezmurlar 89:23 Turkish
Düşmanlarını onun önünde kıracağım,
Ondan nefret edenleri vuracağım.

Thi-thieân 89:23 Vietnamese (1934)
Ta sẽ đánh đổ kẻ cừu địch người tại trước mặt người. Và cũng đánh hại những kẻ ghét người.

Psalm 89:22
Top of Page
Top of Page