Psalm 89:35
New International Version
Once for all, I have sworn by my holiness-- and I will not lie to David--

New Living Translation
I have sworn an oath to David, and in my holiness I cannot lie:

English Standard Version
Once for all I have sworn by my holiness; I will not lie to David.

Berean Study Bible
Once and for all I have sworn by My holiness—I will not lie to David—

New American Standard Bible
"Once I have sworn by My holiness; I will not lie to David.

King James Bible
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

Holman Christian Standard Bible
Once and for all I have sworn an oath by My holiness; I will not lie to David.

International Standard Version
I have sworn by my holiness once for all: I will not lie to David.

NET Bible
Once and for all I have vowed by my own holiness, I will never deceive David.

Aramaic Bible in Plain English
“Once I have sworn in my holiness to David and I shall not lie.”

GOD'S WORD® Translation
On my holiness I have taken an oath once and for all: I will not lie to David.

Jubilee Bible 2000
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

King James 2000 Bible
Once have I sworn by my holiness that I will not lie unto David.

American King James Version
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.

American Standard Version
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:

Douay-Rheims Bible
Once have I sworn by my holiness: I will not lie unto David:

Darby Bible Translation
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David:

English Revised Version
Once have I sworn by my holiness; I will not lie unto David;

Webster's Bible Translation
Once have I sworn by my holiness that I will not lie to David.

World English Bible
Once have I sworn by my holiness, I will not lie to David.

Young's Literal Translation
Once I have sworn by My holiness, I lie not to David,

Psalms 89:35 Afrikaans PWL
Een maal het Ek teenoor Dawid by My afgesonderdheid gesweer en Ek sal nie lieg nie!

Psalmet 89:35 Albanian
Jam betuar një herë për shenjtërinë time dhe nuk do ta gënjej Davidin;

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:35 Arabic: Smith & Van Dyke
‎مرة حلفت بقدسي اني لا اكذب لداود‎.

D Sälm 89:35 Bavarian
Ains haan i iem zuegschworn - mein Heiligkeit giltt s -: Niemaals taet i mein Wort bröchen, haan s yn n Dafetn göbn:

Псалми 89:35 Bulgarian
[За] едно [нещо] се заклех в светостта Си. И няма да излъжа Давида,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我一次指著自己的聖潔起誓,我決不向大衛說謊。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我一次指着自己的圣洁起誓,我决不向大卫说谎。

詩 篇 89:35 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 一 次 指 著 自 己 的 聖 潔 起 誓 : 我 決 不 向 大 衛 說 謊 !

詩 篇 89:35 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 一 次 指 着 自 己 的 圣 洁 起 誓 : 我 决 不 向 大 卫 说 谎 !

Psalm 89:35 Croatian Bible
Jednom se zakleh svetošću svojom: Davida prevariti neću:

Žalmů 89:35 Czech BKR
Jednou jsem přisáhl skrze svatost svou, nesklamámť Davidovi,

Salme 89:35 Danish
Ved min Hellighed svor jeg een Gang for alle — David sviger jeg ikke:

Psalmen 89:35 Dutch Staten Vertaling
Ik heb eens gezworen bij Mijn heiligheid: Zo Ik aan David liege!

Swete's Septuagint
ἅπαξ ὤμοσα ἐν τῷ ἁγίῳ μου, εἰ τῷ Δαυεὶδ ψεύσομαι·

Westminster Leningrad Codex
אַ֭חַת נִשְׁבַּ֣עְתִּי בְקָדְשִׁ֑י אִֽם־לְדָוִ֥ד אֲכַזֵּֽב׃

WLC (Consonants Only)
אחת נשבעתי בקדשי אם־לדוד אכזב׃

Aleppo Codex
לו אחת נשבעתי בקדשי  אם-לדוד אכזב

Zsoltárok 89:35 Hungarian: Karoli
Megesküdtem egyszer az én szentségemre: vajjon megcsalhatnám-é Dávidot?

La psalmaro 89:35 Esperanto
Unu aferon Mi jxuris per Mia sankteco: Mi ne perfidos al David;

PSALMIT 89:35 Finnish: Bible (1776)
Minä olen vihdoin vannonut pyhyyteni kautta: en minä Davidille valehtele.

Psaume 89:35 French: Darby
J'ai une fois jure par ma saintete, si jamais je mens à David!

Psaume 89:35 French: Louis Segond (1910)
J'ai juré une fois par ma sainteté: Mentirai-je à David?

Psaume 89:35 French: Martin (1744)
J'ai une fois juré par ma sainteté; (si je mens jamais à David; )

Psalm 89:35 German: Modernized
Ich will meinen Bund nicht entheiligen und nicht ändern, was aus meinem Munde gegangen ist.

Psalm 89:35 German: Luther (1912)
Ich habe einmal geschworen bei meiner Heiligkeit, ich will David nicht lügen:

Psalm 89:35 German: Textbibel (1899)
"Einmal habe ich bei meiner Heiligkeit geschworen - ich werde David nimmermehr belügen! -:

Salmi 89:35 Italian: Riveduta Bible (1927)
Una cosa ho giurata per la mia santità, e non mentirò a Davide:

Salmi 89:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Io ho giurato una volta per la mia santità: Se io mento a Davide;

MAZMUR 89:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hanya pada sekali sahaja Aku tahu bersumpah demi kesucian-Ku, jikalau kiranya Aku mendustai Daud!

시편 89:35 Korean
내가 나의 거룩함으로 한번 맹세하였은즉 다윗에게 거짓을 아니할 것이라

Psalmi 89:35 Latin: Vulgata Clementina
Semel juravi in sancto meo, si David mentiar :

Psalmynas 89:35 Lithuanian
Kartą esu prisiekęs šventumu savo, Dovydui nemeluosiu.

Psalm 89:35 Maori
Kotahi aku oatitanga i toku tapu; e kore ahau e teka ki a Rawiri.

Salmenes 89:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:

Salmos 89:35 Spanish: La Biblia de las Américas
Una vez he jurado por mi santidad; no mentiré a David.

Salmos 89:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Una vez he jurado por Mi santidad; No mentiré a David.

Salmos 89:35 Spanish: Reina Valera Gómez
Una vez he jurado por mi santidad, que no mentiré a David.

Salmos 89:35 Spanish: Reina Valera 1909
Una vez he jurado por mi santidad, Que no mentiré á David.

Salmos 89:35 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Una vez he jurado por mi santidad, no mentiré a David.

Salmos 89:35 Bíblia King James Atualizada Português
De uma vez para toda a eternidade jurei por minha santidade, e não faltarei com a minha palavra a Davi:

Salmos 89:35 Portugese Bible
Uma vez para sempre jurei por minha santidade; não mentirei a Davi.   

Psalmi 89:35 Romanian: Cornilescu
Am jurat odată pe sfinţenia Mea: să mint Eu oare lui David?

Псалтирь 89:35 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?

Псалтирь 89:35 Russian koi8r
(88-36) Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?

Psaltaren 89:35 Swedish (1917)
En gång har jag svurit det vid min helighet, och mitt löfte till David skall jag icke bryta.

Psalm 89:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;

เพลงสดุดี 89:35 Thai: from KJV
เราปฏิญาณด้วยความบริสุทธิ์ของเราเด็ดขาดว่า เราจะไม่มุสาต่อดาวิด

Mezmurlar 89:35 Turkish
Bir kez kutsallığım üstüne ant içtim,
Davuta yalan söylemeyeceğim.

Thi-thieân 89:35 Vietnamese (1934)
Ta đã chỉ sự thánh ta mà thề một lần, Cũng sẽ không hề nói dối với Ða-vít:

Psalm 89:34
Top of Page
Top of Page