Psalm 89:49
New International Version
Lord, where is your former great love, which in your faithfulness you swore to David?

New Living Translation
Lord, where is your unfailing love? You promised it to David with a faithful pledge.

English Standard Version
Lord, where is your steadfast love of old, which by your faithfulness you swore to David?

Berean Study Bible
Where, O Lord, is Your loving devotion of old, which You faithfully swore to David?

New American Standard Bible
Where are Your former lovingkindnesses, O Lord, Which You swore to David in Your faithfulness?

King James Bible
Lord, where are thy former lovingkindnesses, which thou swarest unto David in thy truth?

Holman Christian Standard Bible
Lord, where are the former acts of Your faithful love that You swore to David in Your faithfulness?

International Standard Version
Where is your gracious love of old, Lord, that in your faithfulness you promised to David?

NET Bible
Where are your earlier faithful deeds, O Lord, the ones performed in accordance with your reliable oath to David?

Aramaic Bible in Plain English
Where are your former favors, Lord Jehovah, that you have sworn to David in faithfulness?

GOD'S WORD® Translation
Where is the evidence of your mercy, Lord? You swore an oath to David on [the basis of] your faithfulness.

Jubilee Bible 2000
Lord, where are thy former mercies, which thou didst sware unto David in thy truth?

King James 2000 Bible
Lord, where are your former lovingkindnesses, which you swore unto David in your truth?

American King James Version
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your truth?

American Standard Version
Lord, where are thy former lovingkindnesses, Which thou swarest unto David in thy faithfulness?

Douay-Rheims Bible
Lord, where are thy ancient mercies, according to what thou didst swear to David in thy truth?

Darby Bible Translation
Where, Lord, are thy former loving-kindnesses, [which] thou swarest unto David in thy faithfulness?

English Revised Version
Lord, where are thy former mercies, which thou swarest unto David in thy faithfulness?

Webster's Bible Translation
Lord, where are thy former loving-kindnesses, which thou didst swear to David in thy truth?

World English Bible
Lord, where are your former loving kindnesses, which you swore to David in your faithfulness?

Young's Literal Translation
Where are Thy former kindnesses, O Lord. Thou hast sworn to David in Thy faithfulness,

Psalms 89:49 Afrikaans PWL
יהוה, waar is U vorige liefdevolle goedheid wat U aan Dawid in U waarheid gesweer het?

Psalmet 89:49 Albanian
Ku janë, o Zot, mirësitë e tua të lashta, për të cilat iu betove Davidit në besnikërinë tënde?

ﺍﻟﻤﺰﺍﻣﻴﺮ 89:49 Arabic: Smith & Van Dyke
‎اين مراحمك الأول يا رب التي حلفت بها لداود بامانتك‎.

D Sälm 89:49 Bavarian
Wo ist dein Lieb blibn, o Trechtein, dein Huld, wost in deiner Treu ainst yn n Dafetn schworst?

Псалми 89:49 Bulgarian
Где са предишните Твои милости, Господи, Които с клетва си обещал на Давида във верността Си?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主啊,你從前憑你的信實向大衛立誓要施行的慈愛,在哪裡呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主啊,你从前凭你的信实向大卫立誓要施行的慈爱,在哪里呢?

詩 篇 89:49 Chinese Bible: Union (Traditional)
主 啊 , 你 從 前 憑 你 的 信 實 向 大 衛 立 誓 要 施 行 的 慈 愛 在 哪 裡 呢 ?

詩 篇 89:49 Chinese Bible: Union (Simplified)
主 啊 , 你 从 前 凭 你 的 信 实 向 大 卫 立 誓 要 施 行 的 慈 爱 在 哪 里 呢 ?

Psalm 89:49 Croatian Bible
Gdje li je, Jahve, tvoja dobrota iskonska kojom se Davidu zakle na vjernost svoju?

Žalmů 89:49 Czech BKR
Kdež jsou milosrdenství tvá první, ó Pane? Přísahuť jsi učinil Davidovi, v pravdě své.

Salme 89:49 Danish
Hvor er din fordums Naade, Herre, som du i Trofasthed tilsvor David?

Psalmen 89:49 Dutch Staten Vertaling
HEERE! waar zijn Uw vorige goedertierenheden, die Gij David gezworen hebt bij Uw trouw?

Swete's Septuagint
ποῦ ἐστιν τὰ ἐλέη σου τὰ ἀρχαῖα, Κύριε, ἃ ὤμοσας τῷ Δαυεὶδ ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου;

Westminster Leningrad Codex
אַיֵּ֤ה ׀ חֲסָדֶ֖יךָ הָרִאשֹׁנִ֥ים ׀ אֲדֹנָ֑י נִשְׁבַּ֥עְתָּ לְ֝דָוִ֗ד בֶּאֱמוּנָתֶֽךָ׃

WLC (Consonants Only)
איה ׀ חסדיך הראשנים ׀ אדני נשבעת לדוד באמונתך׃

Aleppo Codex
נ איה חסדיך הראשנים אדני  נשבעת לדוד באמונתך

Zsoltárok 89:49 Hungarian: Karoli
Hol van a te elõbbi kegyelmességed, Uram? Megesküdtél Dávidnak a te hûséges voltodra!

La psalmaro 89:49 Esperanto
Kie estas Viaj antauxaj favorfaroj, mia Sinjoro, Pri kiuj Vi jxuris al David per Via fideleco?

PSALMIT 89:49 Finnish: Bible (1776)
Herra, kussa ovat sinun entiset armos, jotkas Davidille vannonut olet totuudessas?

Psaume 89:49 French: Darby
Ou sont, Seigneur, tes premieres bontes, que tu as jurees à David dans ta fidelite?

Psaume 89:49 French: Louis Segond (1910)
Où sont, Seigneur! tes bontés premières, Que tu juras à David dans ta fidélité?

Psaume 89:49 French: Martin (1744)
Seigneur, où sont tes bontés précédentes lesquelles tu as jurées à David sur ta fidélité?

Psalm 89:49 German: Modernized
Wo ist jemand, der da lebet und den Tod nicht sehe, der seine Seele errette aus der Hölle Hand? Sela.

Psalm 89:49 German: Luther (1912)
HERR, wo ist deine vorige Gnade, die du David geschworen hast in deiner Wahrheit?

Psalm 89:49 German: Textbibel (1899)
Wo sind, o Herr, deine früheren Gnadenverheißungen, die du David kraft deiner Treue geschworen hast?

Salmi 89:49 Italian: Riveduta Bible (1927)
Signore, dove sono le tue benignità antiche, le quali giurasti a Davide nella tua fedeltà?

Salmi 89:49 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Ove sono, o Signore, le tue benignità antiche, Le quali tu giurasti a Davide per la tua verità?

MAZMUR 89:49 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Tuhan! manakah segala kemurahan-Mu yang dahulu itu, yang telah Kaujanji kepada Daud pakai sumpah demi setia-Mu?

시편 89:49 Korean
주여, 주의 성실하심으로 다윗에게 맹세하신 이전 인자하심이 어디 있나이까 ?

Psalmi 89:49 Latin: Vulgata Clementina
Ubi sunt misericordiæ tuæ antiquæ, Domine, sicut jurasti David in veritate tua ?

Psalmynas 89:49 Lithuanian
Viešpatie, kur yra Tavo ankstesnė malonė, kurią Dovydui savo tiesoje pažadėjai?

Psalm 89:49 Maori
E te Ariki, kei hea au arohatanga o mua i oatitia ai e koe ki a Rawiri i runga i tou pono?

Salmenes 89:49 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?

Salmos 89:49 Spanish: La Biblia de las Américas
¿Dónde están, Señor, tus misericordias de antes, que en tu fidelidad juraste a David?

Salmos 89:49 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
¿Dónde están, Señor, Tus misericordias de antes, Que en Tu fidelidad juraste a David?

Salmos 89:49 Spanish: Reina Valera Gómez
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, que juraste a David por tu verdad?

Salmos 89:49 Spanish: Reina Valera 1909
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias, Que juraste á David por tu verdad?

Salmos 89:49 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Señor, ¿dónde están tus antiguas misericordias? Has jurado a David por tu verdad.

Salmos 89:49 Bíblia King James Atualizada Português
Onde estão teus dons de amor que tão maravilhosamente demonstraste outrora, ó Eterno, os quais prometeste a Davi manter por causa da tua fidedignidade?

Salmos 89:49 Portugese Bible
Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi na tua fidelidade?   

Psalmi 89:49 Romanian: Cornilescu
Unde sînt, Doamne, îndurările Tale dintîi, pe cari le-ai jurat lui David, în credincioşia Ta?

Псалтирь 89:49 Russian: Synodal Translation (1876)
(88:50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиноюТвоею.

Псалтирь 89:49 Russian koi8r
(88-50) Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.

Psaltaren 89:49 Swedish (1917)
Herre, var äro din forna nådegärningar, vad du lovade David med ed i din trofasthet.

Psalm 89:49 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?

เพลงสดุดี 89:49 Thai: from KJV
ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ความเมตตาในกาลก่อนของพระองค์อยู่ที่ไหน ซึ่งพระองค์ทรงปฏิญาณต่อดาวิดโดยความจริงของพระองค์

Mezmurlar 89:49 Turkish
Ya Rab, nerede o eski sevgin?
Davuta göstereceğine ant içtiğin o sadık sevgin!

Thi-thieân 89:49 Vietnamese (1934)
Hỡi Chúa, sự nhơn từ xưa mà Chúa trong sự thành tín mình Ðã thề cùng Ða-vít, bây giờ ở đâu?

Psalm 89:48
Top of Page
Top of Page