New International Version Then I heard a voice from heaven say, "Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on." "Yes," says the Spirit, "they will rest from their labor, for their deeds will follow them." New Living Translation And I heard a voice from heaven saying, "Write this down: Blessed are those who die in the Lord from now on. Yes, says the Spirit, they are blessed indeed, for they will rest from their hard work; for their good deeds follow them!" English Standard Version And I heard a voice from heaven saying, “Write this: Blessed are the dead who die in the Lord from now on.” “Blessed indeed,” says the Spirit, “that they may rest from their labors, for their deeds follow them!” Berean Study Bible And I heard a voice from heaven telling me to write, “Blessed are the dead—those who die in the Lord from this moment on.” “Yes,” says the Spirit, “they will rest from their labors, for their deeds will follow them.” New American Standard Bible And I heard a voice from heaven, saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on!'" "Yes," says the Spirit, "so that they may rest from their labors, for their deeds follow with them." King James Bible And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; and their works do follow them. Holman Christian Standard Bible Then I heard a voice from heaven saying, "Write: The dead who die in the Lord from now on are blessed."" Yes," says the Spirit, "let them rest from their labors, for their works follow them!" International Standard Version I heard a voice from heaven say, "Write this: How blessed are the dead, that is, those who die in the Lord from now on!" "Yes," says the Spirit. "Let them rest from their labors, for their actions follow them." NET Bible Then I heard a voice from heaven say, "Write this: 'Blessed are the dead, those who die in the Lord from this moment on!'" "Yes," says the Spirit, "so they can rest from their hard work, because their deeds will follow them." Aramaic Bible in Plain English And I heard a voice from Heaven that said, “Write, 'Blessed are the dead, from now on, who have departed in Our Lord; Yes, says The Spirit, because they shall rest from their labors.'” GOD'S WORD® Translation I heard a voice from heaven saying, "Write this: From now on those who die believing in the Lord are blessed." "Yes," says the Spirit. "Let them rest from their hard work. What they have done goes with them." Jubilee Bible 2000 And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on; Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours, and their works do follow them. King James 2000 Bible And I heard a voice from heaven saying unto me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from now on: Yea, says the Spirit, that they may rest from their labors; and their works do follow them. American King James Version And I heard a voice from heaven saying to me, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from now on: Yes, said the Spirit, that they may rest from their labors; and their works do follow them. American Standard Version And I heard the voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labors; for their works follow with them. Douay-Rheims Bible And I heard a voice from heaven, saying to me: Write: Blessed are the dead, who die in the Lord. From henceforth now, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow them. Darby Bible Translation And I heard a voice out of the heaven saying, Write, Blessed the dead who die in [the] Lord from henceforth. Yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them. English Revised Version And I heard a voice from heaven saying, Write, Blessed are the dead which die in the Lord from henceforth: yea, saith the Spirit, that they may rest from their labours; for their works follow with them. Webster's Bible Translation And I heard a voice from heaven, saying to me, Write, Blessed are the dead who die in the Lord from henceforth: Verily, saith the Spirit, that they may rest from their labors; and their works follow them. Weymouth New Testament And I heard a voice speaking from Heaven. It said, "Write as follows: "'Blessed are the dead who die in the Lord from this time onward. Yes, says the Spirit, let them rest from their sorrowful labours; for what they have done goes with them.'" World English Bible I heard the voice from heaven saying, "Write, 'Blessed are the dead who die in the Lord from now on.'" "Yes," says the Spirit, "that they may rest from their labors; for their works follow with them." Young's Literal Translation And I heard a voice out of the heaven saying to me, 'Write: Happy are the dead who in the Lord are dying from this time!' 'Yes, (saith the Spirit,) That they may rest from their labours -- and their works do follow them!' Openbaring 14:13 Afrikaans PWL Zbulesa 14:13 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 14:13 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 14:13 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 14:13 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 14:13 Bavarian Откровение 14:13 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 14:13 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 14:13 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 14:13 Croatian Bible Zjevení Janovo 14:13 Czech BKR Aabenbaringen 14:13 Danish Openbaring 14:13 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ ἤκουσα φωνῆς ἐκ τοῦ οὐρανοῦ λεγούσης Γράψον Μακάριοι οἱ νεκροὶ οἱ ἐν Κυρίῳ ἀποθνῄσκοντες ἀπάρτι. ναί, λέγει τὸ Πνεῦμα, ἵνα ἀναπαήσονται ἐκ τῶν κόπων αὐτῶν· τὰ γὰρ ἔργα αὐτῶν ἀκολουθεῖ μετ’ αὐτῶν. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai ekousa phones ek tou ouranou legouses Grapson Makarioi hoi nekroi hoi en Kyrio apothneskontes aparti. nai, legei to Pneuma, hina anapaesontai ek ton kopon auton; ta gar erga auton akolouthei met’ auton. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai ekousa phones ek tou ouranou legouses Grapson Makarioi hoi nekroi hoi en kyrio apothneskontes ap' arti. nai, legei to pneuma, hina anapaesontai ek ton kopon auton, ta gar erga auton akolouthei met' auton. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:13 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai Ekousa phOnEs ek tou ouranou legousEs grapson makarioi oi nekroi oi en kuriO apothnEskontes aparti nai legei to pneuma ina anapaEsontai ek tOn kopOn autOn ta gar erga autOn akolouthei met autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:13 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai Ekousa phOnEs ek tou ouranou legousEs [moi] grapson makarioi oi nekroi oi en kuriO apothnEskontes ap arti legei nai to pneuma ina anapausOntai ek tOn kopOn autOn ta de erga autOn akolouthei met autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:13 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai Ekousa phOnEs ek tou ouranou legousEs moi grapson makarioi oi nekroi oi en kuriO apothnEskontes aparti nai legei to pneuma ina anapausOntai ek tOn kopOn autOn ta de erga autOn akolouthei met autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:13 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai Ekousa phOnEs ek tou ouranou legousEs moi grapson makarioi oi nekroi oi en kuriO apothnEskontes aparti nai legei to pneuma ina anapausOntai ek tOn kopOn autOn ta de erga autOn akolouthei met autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:13 Westcott/Hort - Transliterated kai Ekousa phOnEs ek tou ouranou legousEs grapson makarioi oi nekroi oi en kuriO apothnEskontes ap arti nai legei to pneuma ina anapaEsontai ek tOn kopOn autOn ta gar erga autOn akolouthei met autOn ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 14:13 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai Ekousa phOnEs ek tou ouranou legousEs grapson makarioi oi nekroi oi en kuriO apothnEskontes ap arti nai legei to pneuma ina anapaEsontai ek tOn kopOn autOn ta gar erga autOn akolouthei met autOn Jelenések 14:13 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 14:13 Esperanto Johanneksen ilmestys 14:13 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 14:13 French: Darby Apocalypse 14:13 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 14:13 French: Martin (1744) Offenbarung 14:13 German: Modernized Offenbarung 14:13 German: Luther (1912) Offenbarung 14:13 German: Textbibel (1899) Apocalisse 14:13 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 14:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 14:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 14:13 Kabyle: NT 요한계시록 14:13 Korean Apocalypsis 14:13 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 14:13 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 14:13 Lithuanian Revelation 14:13 Maori Apenbaring 14:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 14:13 Spanish: La Biblia de las Américas Y oí una voz del cielo que decía: Escribe: ``Bienaventurados los muertos que de aquí en adelante mueren en el Señor. Sí--dice el Espíritu-- para que descansen de sus trabajos, porque sus obras van con ellos. Apocalipsis 14:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 14:13 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 14:13 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 14:13 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 14:13 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 14:13 Portugese Bible Apocalipsa 14:13 Romanian: Cornilescu Откровение 14:13 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 14:13 Russian koi8r Revelation 14:13 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 14:13 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 14:13 Swahili NT Pahayag 14:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 14:13 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 14:13 Thai: from KJV Vahiy 14:13 Turkish Откровение 14:13 Ukrainian: NT Revelation 14:13 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 14:13 Vietnamese (1934) |