New International Version The angel who talked with me had a measuring rod of gold to measure the city, its gates and its walls. New Living Translation The angel who talked to me held in his hand a gold measuring stick to measure the city, its gates, and its wall. English Standard Version And the one who spoke with me had a measuring rod of gold to measure the city and its gates and walls. Berean Study Bible The angel who spoke with me had a golden measuring rod to measure the city and its gates and walls. New American Standard Bible The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, and its gates and its wall. King James Bible And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. Holman Christian Standard Bible The one who spoke with me had a gold measuring rod to measure the city, its gates, and its wall. International Standard Version The angel who was talking to me had a gold measuring rod to measure the city, its gates, and its walls. NET Bible The angel who spoke to me had a golden measuring rod with which to measure the city and its foundation stones and wall. Aramaic Bible in Plain English And he who spoke with me had with him a measuring reed of gold to measure the city and its wall. GOD'S WORD® Translation The angel who was talking to me had a gold measuring stick to measure the city, its gates, and its wall. Jubilee Bible 2000 And he that talked with me had a golden reed to measure the city and its gates and its wall. King James 2000 Bible And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. American King James Version And he that talked with me had a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. American Standard Version And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. Douay-Rheims Bible And he that spoke with me, had a measure of a reed of gold, to measure the city and the gates thereof, and the wall. Darby Bible Translation And he that spoke with me had a golden reed [as] a measure, that he might measure the city, and its gates, and its wall. English Revised Version And he that spake with me had for a measure a golden reed to measure the city, and the gates thereof, and the wall thereof. Webster's Bible Translation And he that talked with me, had a golden reed to measure the city, and its gates, and its wall. Weymouth New Testament Now he who was speaking to me had a measuring-rod of gold, with which to measure the city and its gates and its wall. World English Bible He who spoke with me had for a measure, a golden reed, to measure the city, its gates, and its walls. Young's Literal Translation And he who is speaking with me had a golden reed, that he may measure the city, and its gates, and its wall; Openbaring 21:15 Afrikaans PWL Zbulesa 21:15 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 21:15 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 21:15 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 21:15 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 21:15 Bavarian Откровение 21:15 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 21:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 21:15 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 21:15 Croatian Bible Zjevení Janovo 21:15 Czech BKR Aabenbaringen 21:15 Danish Openbaring 21:15 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ ὁ λαλῶν μετ’ ἐμοῦ εἶχεν μέτρον κάλαμον χρυσοῦν, ἵνα μετρήσῃ τὴν πόλιν καὶ τοὺς πυλῶνας αὐτῆς καὶ τὸ τεῖχος αὐτῆς. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai ho lalon met’ emou eichen metron kalamon chrysoun, hina metrese ten polin kai tous pylonas autes kai to teichos autes. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai ho lalon met' emou eichen metron kalamon chrysoun, hina metrese ten polin kai tous pylonas autes kai to teichos autes. ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai o lalOn met emou eichen metron kalamon chrusoun ina metrEsE tEn polin kai tous pulOnas autEs kai to teichos autEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai o lalOn met emou eichen metron kalamon chrusoun ina metrEsE tEn polin kai tous pulOnas autEs [kai to teichos autEs] ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai o lalOn met emou eichen kalamon chrusoun ina metrEsE tEn polin kai tous pulOnas autEs kai to teichos autEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai o lalOn met emou eichen kalamon chrusoun ina metrEsE tEn polin kai tous pulOnas autEs kai to teichos autEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Westcott/Hort - Transliterated kai o lalOn met emou eichen metron kalamon chrusoun ina metrEsE tEn polin kai tous pulOnas autEs kai to teichos autEs ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 21:15 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai o lalOn met emou eichen metron kalamon chrusoun ina metrEsE tEn polin kai tous pulOnas autEs kai to teichos autEs Jelenések 21:15 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 21:15 Esperanto Johanneksen ilmestys 21:15 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 21:15 French: Darby Apocalypse 21:15 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 21:15 French: Martin (1744) Offenbarung 21:15 German: Modernized Offenbarung 21:15 German: Luther (1912) Offenbarung 21:15 German: Textbibel (1899) Apocalisse 21:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 21:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 21:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 21:15 Kabyle: NT 요한계시록 21:15 Korean Apocalypsis 21:15 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 21:15 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 21:15 Lithuanian Revelation 21:15 Maori Apenbaring 21:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 21:15 Spanish: La Biblia de las Américas Y el que hablaba conmigo tenía una vara de medir de oro, para medir la ciudad, sus puertas y su muro. Apocalipsis 21:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 21:15 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 21:15 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 21:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 21:15 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 21:15 Portugese Bible Apocalipsa 21:15 Romanian: Cornilescu Откровение 21:15 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 21:15 Russian koi8r Revelation 21:15 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 21:15 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 21:15 Swahili NT Pahayag 21:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 21:15 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 21:15 Thai: from KJV Vahiy 21:15 Turkish Откровение 21:15 Ukrainian: NT Revelation 21:15 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 21:15 Vietnamese (1934) |