New International Version The angel said to me, "These words are trustworthy and true. The Lord, the God who inspires the prophets, sent his angel to show his servants the things that must soon take place." New Living Translation Then the angel said to me, "Everything you have heard and seen is trustworthy and true. The Lord God, who inspires his prophets, has sent his angel to tell his servants what will happen soon." English Standard Version And he said to me, “These words are trustworthy and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must soon take place.” Berean Study Bible Then the angel said to me, “These words are faithful and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent His angel to show His servants what must soon take place.” New American Standard Bible And he said to me, "These words are faithful and true"; and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent His angel to show to His bond-servants the things which must soon take place. King James Bible And he said unto me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly be done. Holman Christian Standard Bible Then he said to me, "These words are faithful and true. And the Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent His angel to show His slaves what must quickly take place." International Standard Version He told me, "These words are trustworthy and true. The Lord God of the spirits and of the prophets has sent his messenger to show his servants the things that must happen soon." NET Bible Then the angel said to me, "These words are reliable and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants what must happen soon." Aramaic Bible in Plain English And he said to me, “These words are trustworthy and true, and THE LORD JEHOVAH, God of The Spirit of The Holy Prophets, has sent his Angel to show his Servants what is granted to happen soon.” GOD'S WORD® Translation He said to me, "These words are trustworthy and true. The Lord God of the spirits of the prophets has sent his angel to show his servants the things that must happen soon. Jubilee Bible 2000 And he said unto me, These words are faithful and true; and the Lord God of the holy prophets has sent his angel to show unto his slaves the things which are necessary that they be done quickly. King James 2000 Bible And he said unto me, These words are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to show unto his servants the things which must shortly be done. American King James Version And he said to me, These sayings are faithful and true: and the Lord God of the holy prophets sent his angel to show to his servants the things which must shortly be done. American Standard Version And he said unto me, These words are faithful and true: and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his angels to show unto his servants the things which must shortly come to pass. Douay-Rheims Bible And he said to me: These words are most faithful and true. And the Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to shew his servants the things which must be done shortly. Darby Bible Translation And he said to me, These words [are] faithful and true; and [the] Lord God of the spirits of the prophets has sent his angel to shew to his bondmen the things which must soon come to pass. English Revised Version And he said unto me, These words are faithful and true: and the Lord, the God of the spirits of the prophets, sent his angel to shew unto his servants the things which must shortly come to pass. Webster's Bible Translation And he said to me, These sayings are faithful and true. And the Lord God of the holy prophets sent his angel to show to his servants the things which must shortly be done. Weymouth New Testament And he said to me, "These words are trustworthy and true; and the Lord, the God of the spirits of the Prophets, sent His angel to make known to His servants the things which must soon happen. World English Bible He said to me, "These words are faithful and true. The Lord God of the spirits of the prophets sent his angel to show to his bondservants the things which must happen soon." Young's Literal Translation And he said to me, 'These words are stedfast and true, and the Lord God of the holy prophets did send His messenger to shew to His servants the things that it behoveth to come quickly: Openbaring 22:6 Afrikaans PWL Zbulesa 22:6 Albanian ﻳﻮﺣﻨﺎ ﺭﺅﻳﺎ 22:6 Arabic: Smith & Van Dyke ՅԱՅՏՆՈՒԹԻՒՆ 22:6 Armenian (Western): NT Apocacalypsea. 22:6 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Offnbarung 22:6 Bavarian Откровение 22:6 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 启 示 录 22:6 Chinese Bible: Union (Traditional) 启 示 录 22:6 Chinese Bible: Union (Simplified) Otkrivenje 22:6 Croatian Bible Zjevení Janovo 22:6 Czech BKR Aabenbaringen 22:6 Danish Openbaring 22:6 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 Καὶ εἶπέν μοι Οὗτοι οἱ λόγοι πιστοὶ καὶ ἀληθινοί, καὶ ὁ Κύριος ὁ Θεὸς τῶν πνευμάτων τῶν προφητῶν ἀπέστειλεν τὸν ἄγγελον αὐτοῦ δεῖξαι τοῖς δούλοις αὐτοῦ ἃ δεῖ γενέσθαι ἐν τάχει. Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated Kai eipen moi Houtoi hoi logoi pistoi kai alethinoi, kai ho Kyrios ho Theos ton pneumaton ton propheton apesteilen ton angelon autou deixai tois doulois autou ha dei genesthai en tachei. Westcott and Hort 1881 - Transliterated Kai eipen moi Houtoi hoi logoi pistoi kai alethinoi, kai ho kyrios, ho theos ton pneumaton ton propheton, apesteilen ton angelon autou deixai tois doulois autou ha dei genesthai en tachei; ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:6 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated kai eipen moi outoi oi logoi pistoi kai alEthinoi kai o kurios o theos tOn pneumatOn tOn prophEtOn apesteilen ton angelon autou deixai tois doulois autou a dei genesthai en tachei ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:6 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated kai legei moi outoi oi logoi pistoi kai alEthinoi kai kurios o theos tOn pneumatOn tOn prophEtOn apesteilen ton angelon autou deixai tois doulois autou a dei genesthai en tachei ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:6 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated kai eipen moi outoi oi logoi pistoi kai alEthinoi kai kurios o theos tOn agiOn prophEtOn apesteilen ton angelon autou deixai tois doulois autou a dei genesthai en tachei ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:6 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated kai eipen moi outoi oi logoi pistoi kai alEthinoi kai kurios o theos tOn agiOn prophEtOn apesteilen ton angelon autou deixai tois doulois autou a dei genesthai en tachei ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:6 Westcott/Hort - Transliterated kai eipen moi outoi oi logoi pistoi kai alEthinoi kai o kurios o theos tOn pneumatOn tOn prophEtOn apesteilen ton angelon autou deixai tois doulois autou a dei genesthai en tachei ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ ΙΩΑΝΝΟΥ 22:6 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated kai eipen moi outoi oi logoi pistoi kai alEthinoi kai o kurios o theos tOn pneumatOn tOn prophEtOn apesteilen ton angelon autou deixai tois doulois autou a dei genesthai en tachei Jelenések 22:6 Hungarian: Karoli Apokalipso de sankta Johano 22:6 Esperanto Johanneksen ilmestys 22:6 Finnish: Bible (1776) Apocalypse 22:6 French: Darby Apocalypse 22:6 French: Louis Segond (1910) Apocalypse 22:6 French: Martin (1744) Offenbarung 22:6 German: Modernized Offenbarung 22:6 German: Luther (1912) Offenbarung 22:6 German: Textbibel (1899) Apocalisse 22:6 Italian: Riveduta Bible (1927) Apocalisse 22:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) WAHYU 22:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Revelation 22:6 Kabyle: NT 요한계시록 22:6 Korean Apocalypsis 22:6 Latin: Vulgata Clementina Atklāsmes grāmata 22:6 Latvian New Testament Apreiðkimo Jonui knyga 22:6 Lithuanian Revelation 22:6 Maori Apenbaring 22:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Apocalipsis 22:6 Spanish: La Biblia de las Américas Y me dijo: Estas palabras son fieles y verdaderas; y el Señor, el Dios de los espíritus de los profetas, envió a su ángel para mostrar a sus siervos las cosas que pronto han de suceder. Apocalipsis 22:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Apocalipsis 22:6 Spanish: Reina Valera Gómez Apocalipsis 22:6 Spanish: Reina Valera 1909 Apocalipsis 22:6 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Apocalipse 22:6 Bíblia King James Atualizada Português Apocalipse 22:6 Portugese Bible Apocalipsa 22:6 Romanian: Cornilescu Откровение 22:6 Russian: Synodal Translation (1876) Откровение 22:6 Russian koi8r Revelation 22:6 Shuar New Testament Uppenbarelseboken 22:6 Swedish (1917) Ufunua was Yohana 22:6 Swahili NT Pahayag 22:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ǝlkǝttab wa n Ǝnǝfilal 22:6 Tawallamat Tamajaq NT วิวรณ์ 22:6 Thai: from KJV Vahiy 22:6 Turkish Откровение 22:6 Ukrainian: NT Revelation 22:6 Uma New Testament Khaûi-huyeàn 22:6 Vietnamese (1934) |