New International Version For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace and joy in the Holy Spirit, New Living Translation For the Kingdom of God is not a matter of what we eat or drink, but of living a life of goodness and peace and joy in the Holy Spirit. English Standard Version For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking but of righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. Berean Study Bible For the kingdom of God is not a matter of eating and drinking, but of righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. New American Standard Bible for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. King James Bible For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. Holman Christian Standard Bible for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. International Standard Version For God's kingdom does not consist of food and drink, but of righteousness, peace, and joy produced by the Holy Spirit. NET Bible For the kingdom of God does not consist of food and drink, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. Aramaic Bible in Plain English For The Kingdom of God is not eating and drinking, but the righteousness and the peace and the joy in The Spirit of Holiness. GOD'S WORD® Translation God's kingdom does not consist of what a person eats or drinks. Rather, God's kingdom consists of God's approval and peace, as well as the joy that the Holy Spirit gives. Jubilee Bible 2000 for the kingdom of God is not food and drink, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. King James 2000 Bible For the kingdom of God is not food and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit. American King James Version For the kingdom of God is not meat and drink; but righteousness, and peace, and joy in the Holy Ghost. American Standard Version for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Spirit. Douay-Rheims Bible For the kingdom of God is not meat and drink; but justice, and peace, and joy in the Holy Ghost. Darby Bible Translation for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in [the] Holy Spirit. English Revised Version for the kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness and peace and joy in the Holy Ghost. Webster's Bible Translation For the kingdom of God is not food and drink, but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit. Weymouth New Testament For the Kingdom of God does not consist of eating and drinking, but of right conduct, peace and joy, through the Holy Spirit; World English Bible for the Kingdom of God is not eating and drinking, but righteousness, peace, and joy in the Holy Spirit. Young's Literal Translation for the reign of God is not eating and drinking, but righteousness, and peace, and joy in the Holy Spirit; Romeine 14:17 Afrikaans PWL Romakëve 14:17 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 14:17 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 14:17 Armenian (Western): NT Romanoetara. 14:17 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 14:17 Bavarian Римляни 14:17 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 14:17 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 14:17 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 14:17 Croatian Bible Římanům 14:17 Czech BKR Romerne 14:17 Danish Romeinen 14:17 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 οὐ γάρ ἐστιν ἡ βασιλεία τοῦ Θεοῦ βρῶσις καὶ πόσις, ἀλλὰ δικαιοσύνη καὶ εἰρήνη καὶ χαρὰ ἐν Πνεύματι Ἁγίῳ· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated ou gar estin he basileia tou Theou brosis kai posis, alla dikaiosyne kai eirene kai chara en Pneumati Hagio; Westcott and Hort 1881 - Transliterated ou gar estin he basileia tou theou brosis kai posis, alla dikaiosyne kai eirene kai chara en pneumati hagio; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:17 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated ou gar estin E basileia tou theou brOsis kai posis alla dikaiosunE kai eirEnE kai chara en pneumati agiO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:17 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated ou gar estin E basileia tou theou brOsis kai posis alla dikaiosunE kai eirEnE kai chara en pneumati agiO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:17 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated ou gar estin E basileia tou theou brOsis kai posis alla dikaiosunE kai eirEnE kai chara en pneumati agiO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:17 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated ou gar estin E basileia tou theou brOsis kai posis alla dikaiosunE kai eirEnE kai chara en pneumati agiO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:17 Westcott/Hort - Transliterated ou gar estin E basileia tou theou brOsis kai posis alla dikaiosunE kai eirEnE kai chara en pneumati agiO ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 14:17 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated ou gar estin E basileia tou theou brOsis kai posis alla dikaiosunE kai eirEnE kai chara en pneumati agiO Rómaiakhoz 14:17 Hungarian: Karoli Al la romanoj 14:17 Esperanto Kirje roomalaisille 14:17 Finnish: Bible (1776) Romains 14:17 French: Darby Romains 14:17 French: Louis Segond (1910) Romains 14:17 French: Martin (1744) Roemer 14:17 German: Modernized Roemer 14:17 German: Luther (1912) Roemer 14:17 German: Textbibel (1899) Romani 14:17 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 14:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 14:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 14:17 Kabyle: NT 로마서 14:17 Korean Romanos 14:17 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 14:17 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 14:17 Lithuanian Romans 14:17 Maori Romerne 14:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 14:17 Spanish: La Biblia de las Américas Porque el reino de Dios no es comida ni bebida, sino justicia y paz y gozo en el Espíritu Santo. Romanos 14:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 14:17 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 14:17 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 14:17 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 14:17 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 14:17 Portugese Bible Romani 14:17 Romanian: Cornilescu К Римлянам 14:17 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 14:17 Russian koi8r Romans 14:17 Shuar New Testament Romabrevet 14:17 Swedish (1917) Warumi 14:17 Swahili NT Mga Taga-Roma 14:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 14:17 Tawallamat Tamajaq NT โรม 14:17 Thai: from KJV Romalılar 14:17 Turkish Римляни 14:17 Ukrainian: NT Romans 14:17 Uma New Testament Roâ-ma 14:17 Vietnamese (1934) |