Romans 15:28
New International Version
So after I have completed this task and have made sure that they have received this contribution, I will go to Spain and visit you on the way.

New Living Translation
As soon as I have delivered this money and completed this good deed of theirs, I will come to see you on my way to Spain.

English Standard Version
When therefore I have completed this and have delivered to them what has been collected, I will leave for Spain by way of you.

Berean Study Bible
So after I have completed this service and have safely delivered this bounty to them, I will set off to Spain by way of you.

New American Standard Bible
Therefore, when I have finished this, and have put my seal on this fruit of theirs, I will go on by way of you to Spain.

King James Bible
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.

Holman Christian Standard Bible
So when I have finished this and safely delivered the funds to them, I will visit you on the way to Spain.

International Standard Version
So when I have completed this task and have put my seal on this contribution of theirs, I will visit you on my way to Spain.

NET Bible
Therefore after I have completed this and have safely delivered this bounty to them, I will set out for Spain by way of you,

Aramaic Bible in Plain English
When therefore I have finished and have ratified this fruit to them, I am going to pass by you to Espania.

GOD'S WORD® Translation
When the collection is completed and I have officially turned the money over to the Christians in Jerusalem, I will visit you on my way to Spain.

Jubilee Bible 2000
So that, when I have concluded this and have delivered unto them this fruit, I will come by you unto Spain.

King James 2000 Bible
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you to Spain.

American King James Version
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will come by you into Spain.

American Standard Version
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain.

Douay-Rheims Bible
When therefore I shall have accomplished this, and consigned to them this fruit, I will come by you into Spain.

Darby Bible Translation
Having finished this therefore, and having sealed to them this fruit, I will set off by you into Spain.

English Revised Version
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by you unto Spain.

Webster's Bible Translation
When therefore I have performed this, and have sealed to them this fruit, I will go by you into Spain.

Weymouth New Testament
So after discharging this duty, and making sure that these kind gifts reach those for whom they are intended, I shall start for Spain, passing through Rome on my way there;

World English Bible
When therefore I have accomplished this, and have sealed to them this fruit, I will go on by way of you to Spain.

Young's Literal Translation
This, then, having finished, and having sealed to them this fruit, I will return through you, to Spain;

Romeine 15:28 Afrikaans PWL
Wanneer ek dit dus afgehandel het en vir hulle hierdie vrug oorgegee het, sal ek by julle verbygaan Spania toe.

Romakëve 15:28 Albanian
Si ta kem kryer këtë punë dhe t'ua kem dorëzuar këtë fryt, do të shkoj në Spanjë, duke kaluar nga ju.

ﺭﻭﻣﻴﺔ 15:28 Arabic: Smith & Van Dyke
فمتى اكملت ذلك وختمت لهم هذا الثمر فسأمضي مارّا بكم الى اسبانيا.

ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 15:28 Armenian (Western): NT
Ուրեմն երբ կատարեմ ասիկա եւ կնքեմ անոնց այս պտուղը, Սպանիա պիտի երթամ ձեր քովէն անցնելով:

Romanoetara. 15:28 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Bada haur acabatu duquedanean eta hæy fructu haur consignatu drauqueedanean, Espaigniarát ioanen naiçate çuec baitharic.

D Roemer 15:28 Bavarian
Wenn i dös abtaan und d Spenddnen für ien gwissnschaft abglifert haan, aft will i enk bsuechen und drauf auf Spängen weiterraisn.

Римляни 15:28 Bulgarian
Прочее, когато свърша това, като им осигуря тоя плод, ще мина през вас за Испания.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以,當我完成了這件事,向他們印證了這事的成果,我就要經過你們那裡,往西班牙去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以,当我完成了这件事,向他们印证了这事的成果,我就要经过你们那里,往西班牙去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
等我辦完了這事,把這善果向他們交付明白,我就要路過你們那裡,往西班牙去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
等我办完了这事,把这善果向他们交付明白,我就要路过你们那里,往西班牙去。

羅 馬 書 15:28 Chinese Bible: Union (Traditional)
等 我 辦 完 了 這 事 , 把 這 善 果 向 他 們 交 付 明 白 , 我 就 要 路 過 你 們 那 裡 , 往 士 班 雅 去 。

羅 馬 書 15:28 Chinese Bible: Union (Simplified)
等 我 办 完 了 这 事 , 把 这 善 果 向 他 们 交 付 明 白 , 我 就 要 路 过 你 们 那 里 , 往 士 班 雅 去 。

Poslanica Rimljanima 15:28 Croatian Bible
Pošto dakle to obavim - ovaj im plod zapečaćen uručim - uputit ću se u Španjolsku i usput k vama.

Římanům 15:28 Czech BKR
A protož když to vykonám a jim odvedu užitek ten, půjduť skrze vás do Hišpanie.

Romerne 15:28 Danish
Naar jeg da har fuldbragt dette og beseglet denne Frugt for dem, vil jeg derfra drage om ad eder til Spanien.

Romeinen 15:28 Dutch Staten Vertaling
Als ik dan dit volbracht, en hun deze vrucht verzegeld zal hebben, zo zal ik door ulieder stad naar Spanje afkomen.

Nestle Greek New Testament 1904
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς Σπανίαν·

Westcott and Hort 1881
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι' ὑμῶν εἰς Σπανίαν·

Westcott and Hort / [NA27 variants]
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι' ὑμῶν εἰς Σπανίαν·

RP Byzantine Majority Text 2005
Tοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς τὴν Σπανίαν.

Greek Orthodox Church 1904
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς τὴν Σπανίαν·

Tischendorf 8th Edition
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς Σπανίαν·

Scrivener's Textus Receptus 1894
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας, καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον, ἀπελεύσομαι δι’ ὑμῶν εἰς τὴν Σπανίαν.

Stephanus Textus Receptus 1550
τοῦτο οὖν ἐπιτελέσας καὶ σφραγισάμενος αὐτοῖς τὸν καρπὸν τοῦτον ἀπελεύσομαι δι' ὑμῶν εἰς τὴν Σπανίαν·

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις σπανιαν

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις σπανιαν

Stephanus Textus Receptus 1550
τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
τουτο ουν επιτελεσας, και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον, απελευσομαι δι υμων εις την Σπανιαν.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις σπανιαν

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
touto oun epitelesas, kai sphragisamenos autois ton karpon touton, apeleusomai di’ hymōn eis Spanian;

touto oun epitelesas, kai sphragisamenos autois ton karpon touton, apeleusomai di’ hymon eis Spanian;

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
touto oun epitelesas, kai sphragisamenos autois ton karpon touton, apeleusomai di' hymōn eis Spanian;

touto oun epitelesas, kai sphragisamenos autois ton karpon touton, apeleusomai di' hymon eis Spanian;

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:28 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis spanian

touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis spanian

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:28 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis tēn spanian

touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis tEn spanian

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:28 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis tēn spanian

touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis tEn spanian

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:28 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis tēn spanian

touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis tEn spanian

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:28 Westcott/Hort - Transliterated
touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis spanian

touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis spanian

ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 15:28 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umōn eis spanian

touto oun epitelesas kai sphragisamenos autois ton karpon touton apeleusomai di umOn eis spanian

Rómaiakhoz 15:28 Hungarian: Karoli
Ezt azért ha majd elvégezem, és nékik e gyümölcsöt átadom, elmegyek közöttetek által Hispániába.

Al la romanoj 15:28 Esperanto
Tial, plenuminte cxi tion, kaj sigelinte por ili cxi tiun frukton, mi ekiros Hispanujon, kaj vizitos vin survoje.

Kirje roomalaisille 15:28 Finnish: Bible (1776)
Kuin minä siis sen asian päättänyt olen ja heille tämän hedelmän lukinnut, tahdon minä teidän kauttannen Hispaniaan palata.

Romains 15:28 French: Darby
Apres donc que j'aurai acheve cette oeuvre et que je leur aurai scelle ce fruit, j'irai en Espagne en passant par chez vous.

Romains 15:28 French: Louis Segond (1910)
Dès que j'aurai terminé cette affaire et que je leur aurai remis ces dons, je partirai pour l'Espagne et passerai chez vous.

Romains 15:28 French: Martin (1744)
Après donc que j'aurai achevé cela, et que j'aurai consigné ce fruit, j'irai en Espagne en passant par vos quartiers.

Roemer 15:28 German: Modernized
Wenn ich nun solches ausgerichtet und ihnen diese Frucht versiegelt habe, will ich durch euch nach Spanien ziehen.

Roemer 15:28 German: Luther (1912)
Wenn ich nun solches ausgerichtet und ihnen diese Frucht versiegelt habe, will ich durch euch nach Spanien ziehen.

Roemer 15:28 German: Textbibel (1899)
Habe ich dann dieses vollbracht und ihnen die Frucht versiegelt, dann will ich über euch nach Spania gehen.

Romani 15:28 Italian: Riveduta Bible (1927)
Quando dunque avrò compiuto questo servizio e consegnato questo frutto, andrò in Ispagna passando da voi;

Romani 15:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Appresso adunque che io avrò compiuto questo, ed avrò lor consegnato questo frutto, io andrò in Ispagna, passando da voi.

ROMA 15:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Apabila aku sudah menyelesaikan perkara itu dan sudah menyerahkan dengan sahnya buah itu kepada mereka itu, maka aku akan berlayar ke Ispanyol melalui kamu.

Romans 15:28 Kabyle: NT
M'ara sen-fkeɣ ayen akk i sen-d jemɛen, ad ikfu ccɣel-agi, imiren ad ṛuḥeɣ ɣer tmurt n Sbanya, a n-ɛeddiɣ ɣuṛ-wen.

로마서 15:28 Korean
그러므로 내가 이 일을 마치고 이 열매를 저희에게 확증한 후에 너희에게를 지나 서바나로 가리라

Romanos 15:28 Latin: Vulgata Clementina
Hoc igitur cum consummavero, et assignavero eis fructum hunc, per vos proficiscar in Hispaniam.

Romiešiem 15:28 Latvian New Testament
To pabeidzis un šos ziedojumus viņiem pasniedzis, es ceļā uz Spāniju iegriezīšos pie jums.

Laiðkas romieèiams 15:28 Lithuanian
Taigi, baigęs šį reikalą ir jiems saugiai atidavęs, kas surinkta, keliausiu pro jus į Ispaniją.

Romans 15:28 Maori
Na, kia oti tenei i ahau, a hiri rawa tenei hua hei mea ma ratou, ka tika atu ahau ma koutou na ki Hipania.

Romerne 15:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Når jeg da har fullført dette og lagt denne frukt i deres hender, vil jeg dra derfra gjennem eders by til Spania,

Romanos 15:28 Spanish: La Biblia de las Américas
Así que cuando haya cumplido esto y les haya entregado esta ofrenda, iré a España llegando de paso a ver os.

Romanos 15:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Así que cuando haya cumplido esto y les haya entregado esta ofrenda, iré a España llegando de paso a ver los.

Romanos 15:28 Spanish: Reina Valera Gómez
Así que, cuando haya concluido esto, y les haya entregado este fruto, pasaré entre vosotros rumbo a España.

Romanos 15:28 Spanish: Reina Valera 1909
Así que, cuando hubiere concluído esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré por vosotros á España.

Romanos 15:28 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Así que, cuando hubiere concluido esto, y les hubiere consignado este fruto, pasaré a vosotros a España.

Romanos 15:28 Bíblia King James Atualizada Português
Assim, havendo concluído essa missão, e me certificado de que receberam esse fruto, partirei para a Espanha, passando para visitá-los.

Romanos 15:28 Portugese Bible
Tendo, pois, concluído isto, e havendo-lhes consignado este fruto, de lá, passando por vós, irei à Espanha.   

Romani 15:28 Romanian: Cornilescu
După ce-mi voi împlini dar însărcinarea aceasta, şi le voi încredinţa aceste daruri, voi pleca în Spania, şi voi trece pe la voi.

К Римлянам 15:28 Russian: Synodal Translation (1876)
Исполнив это и верно доставив им сей плод усердия , я отправлюсь через ваши места в Испанию,

К Римлянам 15:28 Russian koi8r
Исполнив это и верно доставив им сей плод [усердия], я отправлюсь через ваши [места] в Испанию,

Romans 15:28 Shuar New Testament
Tuma asamtai J· kuitian S·saran umiran nuikia Ispanianam wΘakun iiktiatjarme.

Romabrevet 15:28 Swedish (1917)
När jag så har fullgjort detta och lämnat i deras händer vad som har blivit insamlat, ämnar jag därifrån begiva mig till Spanien och taga vägen genom eder stad.

Warumi 15:28 Swahili NT
Nitakapokwisha tekeleza kazi hiyo na kuwakabidhi mchango huo uliokusanywa kwa ajili yao, nitawatembeleeni ninyi nikiwa safarini kwenda Spania.

Mga Taga-Roma 15:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Kung maganap ko nga ito, at aking matatakan na sa kanila ang bungang ito, ay magdaraan ako sa inyong patungo sa Espana.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 15:28 Tawallamat Tamajaq NT
Daɣ adi as ǝɣradaɣ ǝššǝɣǝl wa, šaššawada širgiten šin i mǝssawǝsnat, ad akkaɣ Esbanǝya ǝmmǝraq-qawan-in.

โรม 15:28 Thai: from KJV
เหตุฉะนั้น เมื่อข้าพเจ้าไปส่งผลทานนั้นมอบให้แก่พวกเขาเสร็จเรียบร้อยแล้ว ข้าพเจ้าก็จะไปประเทศสเปนผ่านตำบลที่ท่านอยู่นั้น

Romalılar 15:28 Turkish
Bu işi bitirip sağlanan yardımı onlara ulaştırdıktan sonra size uğrayacağım, sonra da İspanyaya gideceğim.

Римляни 15:28 Ukrainian: NT
Се ж скінчивши й запечатавши (оддавши) їм овощ сей, пійду через вас в Іспанию.

Romans 15:28 Uma New Testament
Jadi', hilou-ama ncala' hi Yerusalem mpotonu-raka doi petulungi to terumpu-mi toi. Oti toe-di lako' hilou-ada hi tana' Spanyol ntara hi ngata-ni.

Roâ-ma 15:28 Vietnamese (1934)
Vậy khi tôi làm xong việc ấy, và giao quả phước nầy cho họ rồi, tôi sẽ ghé nơi anh em đặng đi đến sứ Y-pha-nho.

Romans 15:27
Top of Page
Top of Page