New International Version For those God foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers and sisters. New Living Translation For God knew his people in advance, and he chose them to become like his Son, so that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters. English Standard Version For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that he might be the firstborn among many brothers. Berean Study Bible For those God foreknew, He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers. New American Standard Bible For those whom He foreknew, He also predestined to become conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brethren; King James Bible For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. Holman Christian Standard Bible For those He foreknew He also predestined to be conformed to the image of His Son, so that He would be the firstborn among many brothers. International Standard Version For those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, in order that the Son might be the firstborn among many brothers. NET Bible because those whom he foreknew he also predestined to be conformed to the image of his Son, that his Son would be the firstborn among many brothers and sisters. Aramaic Bible in Plain English And those whom he foreknew, he also fashioned in the likeness of the image of his Son, that he would be The Firstborn of many brethren. GOD'S WORD® Translation This is true because he already knew his people and had already appointed them to have the same form as the image of his Son. Therefore, his Son is the firstborn among many children. Jubilee Bible 2000 For unto those whom he knew beforehand, he also marked out beforehand the way that they might be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. King James 2000 Bible For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren. American King James Version For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers. American Standard Version For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren: Douay-Rheims Bible For whom he foreknew, he also predestinated to be made conformable to the image of his Son; that he might be the firstborn amongst many brethren. Darby Bible Translation Because whom he has foreknown, he has also predestinated [to be] conformed to the image of his Son, so that he should be [the] firstborn among many brethren. English Revised Version For whom he foreknew, he also foreordained to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brethren: Webster's Bible Translation For whom he did foreknow, he also did predestinate to be conformed to the image of his Son, that he might be the first-born among many brethren. Weymouth New Testament For those whom He has known beforehand He has also pre-destined to bear the likeness of His Son, that He might be the Eldest in a vast family of brothers; World English Bible For whom he foreknew, he also predestined to be conformed to the image of his Son, that he might be the firstborn among many brothers. Young's Literal Translation because whom He did foreknow, He also did fore-appoint, conformed to the image of His Son, that he might be first-born among many brethren; Romeine 8:29 Afrikaans PWL Romakëve 8:29 Albanian ﺭﻭﻣﻴﺔ 8:29 Arabic: Smith & Van Dyke ՀՌՈՄԷԱՑԻՆԵՐԻՆ 8:29 Armenian (Western): NT Romanoetara. 8:29 Basque (Navarro-Labourdin): NT D Roemer 8:29 Bavarian Римляни 8:29 Bulgarian 中文標準譯本 (CSB Traditional) 中文标准译本 (CSB Simplified) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 羅 馬 書 8:29 Chinese Bible: Union (Traditional) 羅 馬 書 8:29 Chinese Bible: Union (Simplified) Poslanica Rimljanima 8:29 Croatian Bible Římanům 8:29 Czech BKR Romerne 8:29 Danish Romeinen 8:29 Dutch Staten Vertaling Nestle Greek New Testament 1904 ὅτι οὓς προέγνω, καὶ προώρισεν συμμόρφους τῆς εἰκόνος τοῦ Υἱοῦ αὐτοῦ, εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πρωτότοκον ἐν πολλοῖς ἀδελφοῖς· Westcott and Hort 1881 Westcott and Hort / [NA27 variants] RP Byzantine Majority Text 2005 Greek Orthodox Church 1904 Tischendorf 8th Edition Scrivener's Textus Receptus 1894 Stephanus Textus Receptus 1550 Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics Stephanus Textus Receptus 1550 Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated hoti hous proegno, kai proorisen symmorphous tes eikonos tou Huiou autou, eis to einai auton prototokon en pollois adelphois; Westcott and Hort 1881 - Transliterated hoti hous proegno, kai proorisen symmorphous tes eikonos tou huiou autou, eis to einai auton prototokon en pollois adelphois; ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:29 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated oti ous proegnO kai proOrisen summorphous tEs eikonos tou uiou autou eis to einai auton prOtotokon en pollois adelphois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:29 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated oti ous proegnO kai proOrisen summorphous tEs eikonos tou uiou autou eis to einai auton prOtotokon en pollois adelphois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:29 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated oti ous proegnO kai proOrisen summorphous tEs eikonos tou uiou autou eis to einai auton prOtotokon en pollois adelphois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:29 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated oti ous proegnO kai proOrisen summorphous tEs eikonos tou uiou autou eis to einai auton prOtotokon en pollois adelphois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:29 Westcott/Hort - Transliterated oti ous proegnO kai proOrisen summorphous tEs eikonos tou uiou autou eis to einai auton prOtotokon en pollois adelphois ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 8:29 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated oti ous proegnO kai proOrisen summorphous tEs eikonos tou uiou autou eis to einai auton prOtotokon en pollois adelphois Rómaiakhoz 8:29 Hungarian: Karoli Al la romanoj 8:29 Esperanto Kirje roomalaisille 8:29 Finnish: Bible (1776) Romains 8:29 French: Darby Romains 8:29 French: Louis Segond (1910) Romains 8:29 French: Martin (1744) Roemer 8:29 German: Modernized Roemer 8:29 German: Luther (1912) Roemer 8:29 German: Textbibel (1899) Romani 8:29 Italian: Riveduta Bible (1927) Romani 8:29 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ROMA 8:29 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Romans 8:29 Kabyle: NT 로마서 8:29 Korean Romanos 8:29 Latin: Vulgata Clementina Romiešiem 8:29 Latvian New Testament Laiðkas romieèiams 8:29 Lithuanian Romans 8:29 Maori Romerne 8:29 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Romanos 8:29 Spanish: La Biblia de las Américas Porque a los que de antemano conoció, también los predestinó a ser hechos conforme a la imagen de su Hijo, para que El sea el primogénito entre muchos hermanos; Romanos 8:29 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Romanos 8:29 Spanish: Reina Valera Gómez Romanos 8:29 Spanish: Reina Valera 1909 Romanos 8:29 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Romanos 8:29 Bíblia King James Atualizada Português Romanos 8:29 Portugese Bible Romani 8:29 Romanian: Cornilescu К Римлянам 8:29 Russian: Synodal Translation (1876) К Римлянам 8:29 Russian koi8r Romans 8:29 Shuar New Testament Romabrevet 8:29 Swedish (1917) Warumi 8:29 Swahili NT Mga Taga-Roma 8:29 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Ǝrrum 8:29 Tawallamat Tamajaq NT โรม 8:29 Thai: from KJV Romalılar 8:29 Turkish Римляни 8:29 Ukrainian: NT Romans 8:29 Uma New Testament Roâ-ma 8:29 Vietnamese (1934) |