New International Version Its posts he made of silver, its base of gold. Its seat was upholstered with purple, its interior inlaid with love. Daughters of Jerusalem, New Living Translation Its posts are silver, its canopy gold; its cushions are purple. It was decorated with love by the young women of Jerusalem. English Standard Version He made its posts of silver, its back of gold, its seat of purple; its interior was inlaid with love by the daughters of Jerusalem. Berean Study Bible He has made its posts of silver, its base of gold, its seat of purple fabric. Its interior is inlaid with love by the daughters of Jerusalem. New American Standard Bible "He made its posts of silver, Its back of gold And its seat of purple fabric, With its interior lovingly fitted out By the daughters of Jerusalem. King James Bible He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the midst thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem. Holman Christian Standard Bible He made its posts of silver, its back of gold, and its seat of purple. Its interior is inlaid with love by the young women of Jerusalem. International Standard Version He made its posts of silver, its back of gold. Its seat was purple, and its interior was lovingly inlaid by the young women of Jerusalem. NET Bible Its posts were made of silver; its back was made of gold. Its seat was upholstered with purple wool; its interior was inlaid with leather by the maidens of Jerusalem. GOD'S WORD® Translation He had its posts made out of silver, its top out of gold, its seat out of purple fabric. Its inside-with inlaid scenes of love- was made by the young women of Jerusalem. Jubilee Bible 2000 He made its pillars of silver, the bottom of it of gold, the covering of it of purple, its interior being paved with love, for the virgins of Jerusalem. King James 2000 Bible He made its posts of silver, its base of gold, the covering of its seat of purple, its interior being paved with love, by the daughters of Jerusalem. American King James Version He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the covering of it of purple, the middle thereof being paved with love, for the daughters of Jerusalem. American Standard Version He made the pillars thereof of silver, The bottom thereof of gold, the seat of it of purple, The midst thereof being paved with love, From the daughters of Jerusalem. Douay-Rheims Bible The pillars thereof he made of silver, the seat of gold, the going up of purple : the midst he covered with charity for the daughters of Jerusalem. Darby Bible Translation Its pillars he made of silver, Its support of gold, Its seat of purple; The midst thereof was paved [with] love By the daughters of Jerusalem. English Revised Version He made the pillars thereof of silver, the bottom thereof of gold, the seat of it of purple, the midst thereof being paved with love, from the daughters of Jerusalem. Webster's Bible Translation He made its pillars of silver, the bottom of it of gold, the covering of it of purple, the midst of it being paved with love, for the daughters of Jerusalem. World English Bible He made its pillars of silver, its bottom of gold, its seat of purple, its midst being paved with love, from the daughters of Jerusalem. Young's Literal Translation Its pillars he made of silver, Its bottom of gold, its seat of purple, Its midst lined with love, By the daughters of Jerusalem. Hooglied 3:10 Afrikaans PWL Kantiku i Kantikëve 3:10 Albanian ﻧﺸﻴﺪ ﺍﻷﻧﺸﺎ 3:10 Arabic: Smith & Van Dyke Dyr Minnensang 3:10 Bavarian Песен на песните 3:10 Bulgarian 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 雅 歌 3:10 Chinese Bible: Union (Traditional) 雅 歌 3:10 Chinese Bible: Union (Simplified) Song of Solomon 3:10 Croatian Bible Píseň Šalomounova 3:10 Czech BKR Højsangen 3:10 Danish Hooglied 3:10 Dutch Staten Vertaling Swete's Septuagint στύλους αὐτοῦ ἐποίησεν ἀργύριον, καὶ ἀνάκλιτον αὐτοῦ χρύσεον· ἐπίβασις αὐτοῦ πορφυρᾶ, ἐντὸς αὐτοῦ λιθόστρωτον, ἀγάπην ἀπὸ θυγατέρων Ἰερουσαλήμ. Westminster Leningrad Codex עַמּוּדָיו֙ עָ֣שָׂה כֶ֔סֶף רְפִידָתֹ֣ו זָהָ֔ב מֶרְכָּבֹ֖ו אַרְגָּמָ֑ן תֹּוכֹו֙ רָצ֣וּף אַהֲבָ֔ה מִבְּנֹ֖ות יְרוּשָׁלִָֽם׃ WLC (Consonants Only) Aleppo Codex Énekek Éneke 3:10 Hungarian: Karoli Alta kanto de Salomono 3:10 Esperanto KORKEA VEISU 3:10 Finnish: Bible (1776) Cantique des Cantiqu 3:10 French: Darby Cantique des Cantiqu 3:10 French: Louis Segond (1910) Cantique des Cantiqu 3:10 French: Martin (1744) Hohelied 3:10 German: Modernized Hohelied 3:10 German: Luther (1912) Hohelied 3:10 German: Textbibel (1899) Cantico dei Cantici 3:10 Italian: Riveduta Bible (1927) Cantico dei Cantici 3:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) KIDUNG AGUNG 3:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) 아가 3:10 Korean Canticum Canticorum 3:10 Latin: Vulgata Clementina Giesmiø giesmës knyga 3:10 Lithuanian Song of Solomon 3:10 Maori Salomos Høisang 3:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Cantares 3:10 Spanish: La Biblia de las Américas Hizo sus columnas de plata, su respaldo de oro y su asiento de púrpura, su interior tapizado con amor por las hijas de Jerusalén. Cantares 3:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos Cantares 3:10 Spanish: Reina Valera Gómez Cantares 3:10 Spanish: Reina Valera 1909 Cantares 3:10 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Cantares de Salomâo 3:10 Bíblia King James Atualizada Português Cantares de Salomâo 3:10 Portugese Bible Cantarea Cantarilor 3:10 Romanian: Cornilescu Песни Песней 3:10 Russian: Synodal Translation (1876) Песни Песней 3:10 Russian koi8r Hga Visan 3:10 Swedish (1917) Song of Solomon 3:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) เพลงซาโลมอน 3:10 Thai: from KJV Ezgiler Ezgisi 3:10 Turkish Nhaõ Ca 3:10 Vietnamese (1934) |