Zechariah 8:18
New International Version
The word of the LORD Almighty came to me.

New Living Translation
Here is another message that came to me from the LORD of Heaven's Armies.

English Standard Version
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

Berean Study Bible
Then the word of the LORD of Hosts came to me, saying,

New American Standard Bible
Then the word of the LORD of hosts came to me, saying,

King James Bible
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

Holman Christian Standard Bible
Then the word of the LORD of Hosts came to me: "

International Standard Version
Once again this message from the LORD come to me:

NET Bible
The word of the LORD who rules over all came to me as follows:

GOD'S WORD® Translation
The LORD of Armies spoke his word to me again.

Jubilee Bible 2000
And the word of the LORD of the hosts came unto me, saying,

King James 2000 Bible
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

American King James Version
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

American Standard Version
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

Douay-Rheims Bible
And the word of the Lord of hosts came to me, saying:

Darby Bible Translation
And the word of Jehovah of hosts came unto me, saying,

English Revised Version
And the word of the LORD of hosts came unto me, saying,

Webster's Bible Translation
And the word of the LORD of hosts came to me, saying,

World English Bible
The word of Yahweh of Armies came to me.

Young's Literal Translation
And there is a word of Jehovah of Hosts unto me, saying:

Sagaria 8:18 Afrikaans PWL
Toe het die boodskap van יהוה-Tzva’ot tot my gekom en gesê:

Zakaria 8:18 Albanian
Fjala e Zotit të ushtrive m'u drejtua përsëri, duke thënë:

ﺯﻛﺮﻳﺎ 8:18 Arabic: Smith & Van Dyke
وكان اليّ كلام رب الجنود قائلا.

Dyr Zächeries 8:18 Bavarian
Wider aynmaal ergieng yn n Herrn sein Wort an mi:

Захария 8:18 Bulgarian
И словото от Господа на Силите дойде към мене и рече:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
萬軍之耶和華的話臨到我說:

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
万军之耶和华的话临到我说:

撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 軍 之 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :

撒 迦 利 亞 8:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
万 军 之 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :

Zechariah 8:18 Croatian Bible
Dođe mi riječ Jahve nad Vojskama:

Zachariáše 8:18 Czech BKR
I stalo se slovo Hospodina zástupů ke mně, řkoucí:

Zakarias 8:18 Danish
Og Hærskarers HERRES Ord kom til mig saaledes:

Zacharia 8:18 Dutch Staten Vertaling
Wederom geschiedde het woord des HEEREN der heirscharen tot mij, zeggende:

Swete's Septuagint
Καὶ ἐγένετο λόγος Κυρίου Παντοκράτορος πρὸς μέ

Westminster Leningrad Codex
וַיְהִ֛י דְּבַר־יְהוָ֥ה צְבָאֹ֖ות אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃

WLC (Consonants Only)
ויהי דבר־יהוה צבאות אלי לאמר׃

Aleppo Codex
יח ויהי דבר יהוה צבאות אלי לאמר

Zakariás 8:18 Hungarian: Karoli
Majd szóla hozzám a Seregeknek Ura, mondván:

Zeĥarja 8:18 Esperanto
Kaj aperis al mi vorto de la Eternulo Cebaot, dirante:

SAKARJA 8:18 Finnish: Bible (1776)
Ja Herran Zebaotin sana tapahtui minulle ja sanoi:

Zacharie 8:18 French: Darby
Et la parole de l'Eternel des armees vint à moi, disant:

Zacharie 8:18 French: Louis Segond (1910)
La parole de l'Eternel des armées me fut adressée, en ces mots:

Zacharie 8:18 French: Martin (1744)
Puis la parole de l'Eternel des armées me fut [adressée], en disant :

Sacharja 8:18 German: Modernized
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:

Sacharja 8:18 German: Luther (1912)
Und es geschah des HERRN Zebaoth Wort zu mir und sprach:

Sacharja 8:18 German: Textbibel (1899)
Und es erging das Wort Jahwes der Heerscharen an mich folgendermaßen:

Zaccaria 8:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
E la parola dell’Eterno degli eserciti mi vi rivolta in questi termini:

Zaccaria 8:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Poi la parola del Signor degli eserciti mi fu indirizzata, dicendo:

ZAKHARIA 8:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Dan lagi datanglah firman Tuhan serwa sekalian alam kepadaku, bunyinya:

스가랴 8:18 Korean
만군의 여호와의 말씀이 내게 임하여 이르시되

Zacharias 8:18 Latin: Vulgata Clementina
Et factum est verbum Domini exercituum ad me, dicens :

Zacharijo knyga 8:18 Lithuanian
Viešpats kalbėjo man, sakydamas:

Zechariah 8:18 Maori
I puta ano te kupu a Ihowa o nga mano ki ahau: i mea,

Sakarias 8:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Og Herrens, hærskarenes Guds ord kom til mig, og det lød så:

Zacarías 8:18 Spanish: La Biblia de las Américas
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí, diciendo:

Zacarías 8:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Entonces la palabra del SEÑOR de los ejércitos vino a mí:

Zacarías 8:18 Spanish: Reina Valera Gómez
Y vino a mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:

Zacarías 8:18 Spanish: Reina Valera 1909
Y fué á mí palabra de Jehová de los ejércitos, diciendo:

Zacarías 8:18 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y vino palabra del SEÑOR de los ejércitos a mí, diciendo:

Zacarias 8:18 Bíblia King James Atualizada Português
Então, novamente veio a mim a Palavra do SENHOR dos Exércitos, alertando,

Zacarias 8:18 Portugese Bible
De novo me veio a palavra do Senhor dos exércitos, dizendo:   

Zaharia 8:18 Romanian: Cornilescu
Cuvîntul Domnului oştirilor mi -a vorbit astfel:

Захария 8:18 Russian: Synodal Translation (1876)
И было ко мне слово Господа Саваофа:

Захария 8:18 Russian koi8r
И было ко мне слово Господа Саваофа:

Sakaria 8:18 Swedish (1917)
Och HERREN Sebaots ord kom till mig; han sade:

Zechariah 8:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
At ang salita ng Panginoon ng mga hukbo ay dumating sa akin, na nagsasabi,

เศคาริยาห์ 8:18 Thai: from KJV
และพระวจนะของพระเยโฮวาห์จอมโยธามายังข้าพเจ้าว่า

Zekeriya 8:18 Turkish
Her Şeye Egemen RAB bana yine seslendi:

Xa-cha-ri 8:18 Vietnamese (1934)
Ðoạn, có lời của Ðức Giê-hô-va vạn quân phán cùng ta, mà rằng:

Zechariah 8:17
Top of Page
Top of Page