International Standard Version | New American Standard Bible 1995 |
1Then fourteen years later, I again went up to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me. | 1Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. |
2I went in response to a revelation, and in a private meeting with the reputed leaders, I explained to them the gospel that I'm proclaiming to the gentiles. I did this because I was afraid that I was running or had run my life's race for nothing. | 2It was because of a revelation that I went up; and I submitted to them the gospel which I preach among the Gentiles, but I did so in private to those who were of reputation, for fear that I might be running, or had run, in vain. |
3But not even Titus, who was with me, was forced to be circumcised, even though he was a Greek. | 3But not even Titus, who was with me, though he was a Greek, was compelled to be circumcised. |
4However, false brothers were secretly brought in. They slipped in to spy on the freedom we have in the Messiah Jesus so that they might enslave us. | 4But it was because of the false brethren secretly brought in, who had sneaked in to spy out our liberty which we have in Christ Jesus, in order to bring us into bondage. |
5But we did not give in to them for a moment, so that the truth of the gospel might always remain with you. | 5But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you. |
6Now those who were reputed to be important added nothing to my message. (What sort of people they were makes no difference to me, since God pays no attention to outward appearances.) | 6But from those who were of high reputation (what they were makes no difference to me; God shows no partiality)-- well, those who were of reputation contributed nothing to me. |
7In fact, they saw that I had been entrusted with the gospel for the uncircumcised, just as Peter had been entrusted with the gospel for the circumcised. | 7But on the contrary, seeing that I had been entrusted with the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised |
8For the one who worked through Peter by making him an apostle to the circumcised also worked through me by sending me to the gentiles. | 8(for He who effectually worked for Peter in his apostleship to the circumcised effectually worked for me also to the Gentiles), |
9So when James, Cephas, and John (who were reputed to be leaders) recognized the grace that had been given me, they gave Barnabas and me the right hand of fellowship, agreeing that we should go to the gentiles and they to the circumcised. | 9and recognizing the grace that had been given to me, James and Cephas and John, who were reputed to be pillars, gave to me and Barnabas the right hand of fellowship, so that we might go to the Gentiles and they to the circumcised. |
10The only thing they asked us to do was to remember the destitute, the very thing I was eager to do. | 10They only asked us to remember the poor-- the very thing I also was eager to do. |
11But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he was clearly wrong. | 11But when Cephas came to Antioch, I opposed him to his face, because he stood condemned. |
12Until some men arrived from James, he was in the habit of eating with the gentiles, but after those men came, he withdrew from the gentiles and would not associate with them any longer, because he was afraid of the circumcision party. | 12For prior to the coming of certain men from James, he used to eat with the Gentiles; but when they came, he began to withdraw and hold himself aloof, fearing the party of the circumcision. |
13The other Jews also joined him in this hypocritical behavior, to the extent that even Barnabas was caught up in their hypocrisy. | 13The rest of the Jews joined him in hypocrisy, with the result that even Barnabas was carried away by their hypocrisy. |
14But when I saw that they were not acting consistently with the truth of the gospel, I told Cephas in front of everyone, "Though you are a Jew, you have been living like a gentile and not like a Jew. So how can you insist that the gentiles must live like Jews?" | 14But when I saw that they were not straightforward about the truth of the gospel, I said to Cephas in the presence of all, "If you, being a Jew, live like the Gentiles and not like the Jews, how is it that you compel the Gentiles to live like Jews? |
15We ourselves are Jews by birth, and not gentile sinners, | 15"We are Jews by nature and not sinners from among the Gentiles; |
16yet we know that a person is not justified by doing what the Law requires, but rather by the faithfulness of Jesus the Messiah. We, too, have believed in the Messiah Jesus so that we might be justified by the faithfulness of the Messiah and not by doing what the Law requires, for no human being will be justified by doing what the Law requires. | 16nevertheless knowing that a man is not justified by the works of the Law but through faith in Christ Jesus, even we have believed in Christ Jesus, so that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the Law; since by the works of the Law no flesh will be justified. |
17Now if we, while trying to be justified by the Messiah, have been found to be sinners, does that mean that the Messiah is serving the interests of sin? Of course not! | 17"But if, while seeking to be justified in Christ, we ourselves have also been found sinners, is Christ then a minister of sin? May it never be! |
18For if I rebuild something that I tore down, I demonstrate that I am a wrongdoer. | 18"For if I rebuild what I have once destroyed, I prove myself to be a transgressor. |
19For through the Law I died to the Law so that I might live for God. I have been crucified with the Messiah. | 19"For through the Law I died to the Law, so that I might live to God. |
20I no longer live, but the Messiah lives in me, and the life that I am now living in this body I live by the faithfulness of the Son of God, who loved me and gave himself for me. | 20"I have been crucified with Christ; and it is no longer I who live, but Christ lives in me; and the life which I now live in the flesh I live by faith in the Son of God, who loved me and gave Himself up for me. |
21I do not misapply God's grace, for if righteousness comes about by doing what the Law requires, then the Messiah died for nothing. | 21"I do not nullify the grace of God, for if righteousness comes through the Law, then Christ died needlessly." |
The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. | New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org |
|