King James Bible | International Standard Version |
1The word of the LORD came again unto me, saying, | 1This message came to me from the LORD: |
2Son of man, say unto the prince of Tyrus, Thus saith the Lord GOD; Because thine heart is lifted up, and thou hast said, I am a God, I sit in the seat of God, in the midst of the seas; yet thou art a man, and not God, though thou set thine heart as the heart of God: | 2"Son of Man, tell Tyre's Commander-in-Chief, 'This is what the Lord GOD says: "Because your heart is arrogant, and because you keep saying, 'I have taken my seat, I am a god, seated in God's seat right in the middle of the sea,' and because you're a man, and not a god, even though you pretend that you have a god-like heart… |
3Behold, thou art wiser than Daniel; there is no secret that they can hide from thee: | 3Look! You're wiser than Daniel, aren't you? No secret is too mysterious for you! |
4With thy wisdom and with thine understanding thou hast gotten thee riches, and hast gotten gold and silver into thy treasures: | 4Your wisdom and understanding brought you phenomenal wealth. You've brought gold and silver into your treasuries. |
5By thy great wisdom and by thy traffick hast thou increased thy riches, and thine heart is lifted up because of thy riches: | 5By your great wisdom, by your skills in trading you have amassed wealth for yourself and your heart has become arrogant because of your wealth." |
6Therefore thus saith the Lord GOD; Because thou hast set thine heart as the heart of God; | 6Therefore this is what the Lord GOD says: "Because you've made your heart like that of God |
7Behold, therefore I will bring strangers upon thee, the terrible of the nations: and they shall draw their swords against the beauty of thy wisdom, and they shall defile thy brightness. | 7Therefore, look! I'm bringing foreigners in your direction, the most terrifying of nations! They will direct their violence against the grandeur that you've created by your wisdom. |
8They shall bring thee down to the pit, and thou shalt die the deaths of them that are slain in the midst of the seas. | 8They'll send you down to the Pit, and you'll die defiled in the depths of the sea. |
9Wilt thou yet say before him that slayeth thee, I am God? but thou shalt be a man, and no God, in the hand of him that slayeth thee. | 9Is that when you'll say, 'I'm God' to the face of those who will be killing you? After all, you're a man, and have never been a god, especially when you're under the control of those who will defile you! |
10Thou shalt die the deaths of the uncircumcised by the hand of strangers: for I have spoken it, saith the Lord GOD. | 10You will die a death fit for the uncircumcised at the hand of foreigners." 'for I have said it will be so,' declares the LORD." |
11Moreover the word of the LORD came unto me, saying, | 11Another message came to me from the LORD, and this is what it said: |
12Son of man, take up a lamentation upon the king of Tyrus, and say unto him, Thus saith the Lord GOD; Thou sealest up the sum, full of wisdom, and perfect in beauty. | 12"Son of Man, start singing this lamentation for the king of Tyre. Tell him, 'This is what the Lord GOD says: "You served as my model, my example of complete wisdom and perfect beauty. |
13Thou hast been in Eden the garden of God; every precious stone was thy covering, the sardius, topaz, and the diamond, the beryl, the onyx, and the jasper, the sapphire, the emerald, and the carbuncle, and gold: the workmanship of thy tabrets and of thy pipes was prepared in thee in the day that thou wast created. | 13You used to be in Eden— God's paradise! You wore precious stones for clothing: ruby, topaz, diamond, beryl, onyx, jasper, sapphire, turquoise, and carbuncle. Your settings were crafted in gold, along with your engravings. On the day of your creation they had been prepared! |
14Thou art the anointed cherub that covereth; and I have set thee so: thou wast upon the holy mountain of God; thou hast walked up and down in the midst of the stones of fire. | 14 "You were the anointed cherub; having been set in place on the holy mountain of God, you walked in the midst of fiery stones. |
15Thou wast perfect in thy ways from the day that thou wast created, till iniquity was found in thee. | 15You were blameless in your behavior from the day you were created until wickedness was discovered in you. |
16By the multitude of thy merchandise they have filled the midst of thee with violence, and thou hast sinned: therefore I will cast thee as profane out of the mountain of God: and I will destroy thee, O covering cherub, from the midst of the stones of fire. | 16Since your vast business dealings filled you with violent intent from top to bottom, you sinned, so I cast you away as defiled from the mountain of God. I destroyed you, you guardian cherub, from the midst of the fiery stones. |
17Thine heart was lifted up because of thy beauty, thou hast corrupted thy wisdom by reason of thy brightness: I will cast thee to the ground, I will lay thee before kings, that they may behold thee. | 17Your heart grew arrogant because of your beauty; you annihilated your own wisdom because of your splendor. Then I threw you to the ground in the presence of kings, giving them a good look at you! |
18Thou hast defiled thy sanctuaries by the multitude of thine iniquities, by the iniquity of thy traffick; therefore will I bring forth a fire from the midst of thee, it shall devour thee, and I will bring thee to ashes upon the earth in the sight of all them that behold thee. | 18By all of your iniquity and unrighteous businesses you defiled your sanctuaries, so I'm going to bring out fire from within you and burn you to ashes on the earth before the whole watching world! |
19All they that know thee among the people shall be astonished at thee: thou shalt be a terror, and never shalt thou be any more. | 19Everyone who knows you throughout all the nations will be appalled at your calamity and you will no longer exist forever."'" |
20Again the word of the LORD came unto me, saying, | 20Another message came to me from the LORD, who had this to say: |
21Son of man, set thy face against Zidon, and prophesy against it, | 21"Son of Man, turn your attention to Sidon and prophesy against her. |
22And say, Thus saith the Lord GOD; Behold, I am against thee, O Zidon; and I will be glorified in the midst of thee: and they shall know that I am the LORD, when I shall have executed judgments in her, and shall be sanctified in her. | 22Tell her: 'Pay attention to me, Sidon! I'm against you, and I'm going to glorify myself right in your midst.' They'll learn that I am the LORD when I carry out these punishments and manifest my holiness in her midst. |
23For I will send into her pestilence, and blood into her streets; and the wounded shall be judged in the midst of her by the sword upon her on every side; and they shall know that I am the LORD. | 23I'm going to send disease into that city and blood into her streets. People will drop dead in her midst from the violence done to her from every side. Then they'll learn that I am the Lord GOD." |
24And there shall be no more a pricking brier unto the house of Israel, nor any grieving thorn of all that are round about them, that despised them; and they shall know that I am the Lord GOD. | 24"The house of Israel will never again suffer from painful briers and sharp thorn bushes that surround them on every side, and they will learn that I am the LORD. |
25Thus saith the Lord GOD; When I shall have gathered the house of Israel from the people among whom they are scattered, and shall be sanctified in them in the sight of the heathen, then shall they dwell in their land that I have given to my servant Jacob. | 25This is what the Lord GOD says: 'When I gather the house of Israel from the nations to which I've scattered them, I will show them my holiness before the watching world, and they will live on the land that I gave to my servant Jacob. |
26And they shall dwell safely therein, and shall build houses, and plant vineyards; yea, they shall dwell with confidence, when I have executed judgments upon all those that despise them round about them; and they shall know that I am the LORD their God. | 26They will live in safety in the land, building houses and planting vineyards. They'll live in safety while I judge everyone who maligns them among those who surround them. At that time they'll learn that I am the LORD their God.'" |
King James Bible, text courtesy of BibleProtector.com. | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|