New American Standard Bible 1995 | International Standard Version |
1'Thus says the Lord GOD, "The gate of the inner court facing east shall be shut the six working days; but it shall be opened on the sabbath day and opened on the day of the new moon. | 1"This is what the Lord GOD says: 'The inner, east-facing courtyard is to remain shut during the six working days of the week, but on the Sabbath day it is to be opened, as well as on the day of the New Moon. |
2"The prince shall enter by way of the porch of the gate from outside and stand by the post of the gate. Then the priests shall provide his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate and then go out; but the gate shall not be shut until the evening. | 2The Regent Prince is to enter through the portico of the gate from outside and is to stand at the doorframe of the gate where the priests are to present the Regent Prince's burnt offerings and peace offerings. Then the Regent Prince is to worship at the threshold of the gate and go out. The gate is not to be closed until evening. |
3"The people of the land shall also worship at the doorway of that gate before the LORD on the sabbaths and on the new moons. | 3The people who live in the land are to worship at the doorway of the gate on the Sabbaths and New Moons in the LORD's presence.'" |
4"The burnt offering which the prince shall offer to the LORD on the sabbath day shall be six lambs without blemish and a ram without blemish; | 4"'The burnt offering that the Regent Prince is to present to the LORD on the Sabbath day is to consist of six lambs without defect, a ram without defect, |
5and the grain offering shall be an ephah with the ram, and the grain offering with the lambs as much as he is able to give, and a hin of oil with an ephah. | 5a grain offering with the ram consisting of an ephah, a grain offering with the lambs consisting of whatever amount he brings with him, and a hin of oil with each ephah of grain. |
6"On the day of the new moon he shall offer a young bull without blemish, also six lambs and a ram, which shall be without blemish. | 6Furthermore, each New Moon there is to be a young bull presented without defect, six male lambs, and a ram without defect. |
7"And he shall provide a grain offering, an ephah with the bull and an ephah with the ram, and with the lambs as much as he is able, and a hin of oil with an ephah. | 7The Regent Prince is to present an ephah of grain along with the bull, an ephah of grain along with the ram, a grain offering—consisting of as much as he is able to give—and a hin of olive oil with each ephah of grain. |
8"When the prince enters, he shall go in by way of the porch of the gate and go out by the same way. | 8"'The Regent Prince is to enter through the portico of the gate and is to leave the same way he came in. |
9"But when the people of the land come before the LORD at the appointed feasts, he who enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate. And he who enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. No one shall return by way of the gate by which he entered but shall go straight out. | 9When the people who live in the land come into the LORD's presence during the festivals, whoever enters through the northern gate is to leave through the southern gate, and whoever enters through the southern gate is to leave through the northern gate. No one is to leave by the same route that he enters, but instead is to go straight out. |
10"When they go in, the prince shall go in among them; and when they go out, he shall go out. | 10The Regent Prince is to enter when they are coming in, and he is to leave when they go out.'" |
11"At the festivals and the appointed feasts the grain offering shall be an ephah with a bull and an ephah with a ram, and with the lambs as much as one is able to give, and a hin of oil with an ephah. | 11"'The grain offering for the festivals and appointed festivals is to include an ephah with a bull, an ephah with a ram, and as much grain with the lambs as the Regent Prince brings with him, along with a hin of oil with each ephah. |
12"When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a freewill offering to the LORD, the gate facing east shall be opened for him. And he shall provide his burnt offering and his peace offerings as he does on the sabbath day. Then he shall go out, and the gate shall be shut after he goes out. | 12Whenever the Regent Prince presents a voluntary offering, burnt offering, or peace offering, he is to present it voluntarily to the LORD, and the east-facing gate is to be opened for him. He is to provide his burnt offering and peace offering as he does on the Sabbath. When he leaves, the gate is to be shut behind him. |
13"And you shall provide a lamb a year old without blemish for a burnt offering to the LORD daily; morning by morning you shall provide it. | 13He is to present a one year old lamb without defect for a burnt offering to the LORD in the morning every day. |
14"Also you shall provide a grain offering with it morning by morning, a sixth of an ephah and a third of a hin of oil to moisten the fine flour, a grain offering to the LORD continually by a perpetual ordinance. | 14In addition, he is to present a grain offering with it every morning, consisting of a sixth of an ephah mixed with one third of a hin of oil. This grain offering is to be offered to the LORD as a permanent ordinance. |
15"Thus they shall provide the lamb, the grain offering and the oil, morning by morning, for a continual burnt offering." | 15They are to present the lamb offering, the grain offering, and the oil every morning as an ongoing burnt offering.'" |
16Thus says the Lord GOD, "If the prince gives a gift out of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance. | 16"This is what the Lord GOD says: 'If the Regent Prince gives a gift to someone, it is to remain with the man's descendants as their own inheritance. |
17"But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty; then it shall return to the prince. His inheritance shall be only his sons'; it shall belong to them. | 17But if he gives a gift to any of his servants, it is to belong to the servant until the Year of Release, at which time it is to be returned to the Regent Prince. His inheritance is to belong only to his sons. |
18"The prince shall not take from the people's inheritance, thrusting them out of their possession; he shall give his sons inheritance from his own possession so that My people will not be scattered, anyone from his possession."'" | 18The Regent Prince is not to appropriate the nation's inheritance nor take advantage of them by taking their property from them. Instead, he is to provide an inheritance for his sons from his own possessions so that my people will not be separated from their possessions.'" |
19Then he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers for the priests, which faced north; and behold, there was a place at the extreme rear toward the west. | 19Then the angel brought me in through an entrance beside the gate into the north-facing chambers dedicated to the priests. As I looked toward the rear of the far western end, I saw a place |
20He said to me, "This is the place where the priests shall boil the guilt offering and the sin offering and where they shall bake the grain offering, in order that they may not bring them out into the outer court to transmit holiness to the people." | 20about which he said, "This is where the priests will be boiling the guilt and sin offerings and baking the grain offerings so they don't bring them through the outer courtyard, thus diminishing the people's holiness." |
21Then he brought me out into the outer court and led me across to the four corners of the court; and behold, in every corner of the court there was a small court. | 21Then he brought me out to the exterior courtyard and led me across to each of the four corners of the courtyard. There in each corner was an enclosed area set aside, |
22In the four corners of the court there were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; these four in the corners were the same size. | 22all of them the same size; that is, each was 40 cubits long and 30 cubits wide. |
23There was a row of masonry round about in them, around the four of them, and boiling places were made under the rows round about. | 23A low wall built of masonry surrounded each courtyard, with boiling places set in rows in the wall. |
24Then he said to me, "These are the boiling places where the ministers of the house shall boil the sacrifices of the people." | 24He told me, "This is where the ministers of the Temple will be preparing the sacrifices that will be presented by the people. |
New American Standard Bible Copyright © 1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit //www.lockman.org | The Holy Bible: International Standard Version® Release 2.1 Copyright © 1996-2012 The ISV Foundation ALL RIGHTS RESERVED INTERNATIONALLY. |
|