New King James Version | Holman Christian Standard Bible |
1‘Thus says the Lord GOD: “The gateway of the inner court that faces toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath it shall be opened, and on the day of the New Moon it shall be opened. | 1This is what the Lord GOD says: The gate of the inner court that faces east must be closed during the six days of work, but it will be opened on the Sabbath day and opened on the day of the New Moon. |
2The prince shall enter by way of the vestibule of the gateway from the outside, and stand by the gatepost. The priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings. He shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening. | 2The prince should enter from the outside by way of the gate's portico and stand at the doorpost of the gate while the priests sacrifice his burnt offerings and fellowship offerings. He will bow in worship at the threshold of the gate and then depart, but the gate must not be closed until evening. |
3Likewise the people of the land shall worship at the entrance to this gateway before the LORD on the Sabbaths and the New Moons. | 3The people of the land will also bow in worship before the LORD at the entrance of that gate on the Sabbaths and New Moons." |
4The burnt offering that the prince offers to the LORD on the Sabbath day shall be six lambs without blemish, and a ram without blemish; | 4The burnt offering that the prince presents to the LORD on the Sabbath day is to be six unblemished lambs and an unblemished ram. |
5and the grain offering shall be one ephah for a ram, and the grain offering for the lambs, as much as he wants to give, as well as a hin of oil with every ephah. | 5The grain offering will be half a bushel with the ram, and the grain offering with the lambs will be whatever he wants to give, as well as a gallon of oil for every half bushel. |
6On the day of the New Moon it shall be a young bull without blemish, six lambs, and a ram; they shall be without blemish. | 6On the day of the New Moon, the burnt offering is to be a young, unblemished bull, as well as six lambs and a ram without blemish. |
7He shall prepare a grain offering of an ephah for a bull, an ephah for a ram, as much as he wants to give for the lambs, and a hin of oil with every ephah. | 7He will provide a grain offering of half a bushel with the bull, half a bushel with the ram, and whatever he can afford with the lambs, together with a gallon of oil for every half bushel. |
8When the prince enters, he shall go in by way of the vestibule of the gateway, and go out the same way. | 8When the prince enters, he must go in by way of the gate's portico and go out the same way." |
9“But when the people of the land come before the LORD on the appointed feast days, whoever enters by way of the north gate to worship shall go out by way of the south gate; and whoever enters by way of the south gate shall go out by way of the north gate. He shall not return by way of the gate through which he came, but shall go out through the opposite gate. | 9When the people of the land come before the LORD at the appointed times, whoever enters by way of the north gate to worship must go out by way of the south gate, and whoever enters by way of the south gate must go out by way of the north gate. No one must return through the gate by which he entered, but must go out by the opposite gate. |
10The prince shall then be in their midst. When they go in, he shall go in; and when they go out, he shall go out. | 10When the people enter, the prince will enter with them, and when they leave, he will leave. |
11At the festivals and the appointed feast days the grain offering shall be an ephah for a bull, an ephah for a ram, as much as he wants to give for the lambs, and a hin of oil with every ephah. | 11At the festivals and appointed times, the grain offering will be half a bushel with the bull, half a bushel with the ram, and whatever he wants to give with the lambs, along with a gallon of oil for every half bushel." |
12“Now when the prince makes a voluntary burnt offering or voluntary peace offering to the LORD, the gate that faces toward the east shall then be opened for him; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings as he did on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he goes out the gate shall be shut. | 12When the prince makes a freewill offering, whether a burnt offering or a fellowship offering as a freewill offering to the LORD, the gate that faces east must be opened for him. He is to offer his burnt offering or fellowship offering just as he does on the Sabbath day. Then he will go out, and the gate must be closed after he leaves." |
13“You shall daily make a burnt offering to the LORD of a lamb of the first year without blemish; you shall prepare it every morning. | 13You must offer an unblemished year-old male lamb as a daily burnt offering to the LORD; you will offer it every morning. |
14And you shall prepare a grain offering with it every morning, a sixth of an ephah, and a third of a hin of oil to moisten the fine flour. This grain offering is a perpetual ordinance, to be made regularly to the LORD. | 14You must also prepare a grain offering every morning along with it: three quarts, with one-third of a gallon of oil to moisten the fine flour--a grain offering to the LORD. This is a permanent statute to be observed regularly. |
15Thus they shall prepare the lamb, the grain offering, and the oil, as a regular burnt offering every morning.” | 15They will offer the lamb, the grain offering, and the oil every morning as a regular burnt offering." |
16‘Thus says the Lord GOD: “If the prince gives a gift of some of his inheritance to any of his sons, it shall belong to his sons; it is their possession by inheritance. | 16This is what the Lord GOD says: If the prince gives a gift to each of his sons as their inheritance, it will belong to his sons. It will become their property by inheritance. |
17But if he gives a gift of some of his inheritance to one of his servants, it shall be his until the year of liberty, after which it shall return to the prince. But his inheritance shall belong to his sons; it shall become theirs. | 17But if he gives a gift from his inheritance to one of his servants, it will belong to that servant until the year of freedom, when it will revert to the prince. His inheritance belongs only to his sons; it is theirs. |
18Moreover the prince shall not take any of the people’s inheritance by evicting them from their property; he shall provide an inheritance for his sons from his own property, so that none of My people may be scattered from his property.” ’ ” | 18The prince must not take any of the people's inheritance, evicting them from their property. He is to provide an inheritance for his sons from his own property, so that none of My people will be displaced from his own property." |
19Now he brought me through the entrance, which was at the side of the gate, into the holy chambers of the priests which face toward the north; and there a place was situated at their extreme western end. | 19Then he brought me through the entrance that was at the side of the gate, into the priests' holy chambers, which faced north. I saw a place there at the far western end. |
20And he said to me, “This is the place where the priests shall boil the trespass offering and the sin offering, and where they shall bake the grain offering, so that they do not bring them out into the outer court to sanctify the people.” | 20He said to me, "This is the place where the priests will boil the restitution offering and the sin offering, and where they will bake the grain offering, so that they do not bring them into the outer court and transmit holiness to the people." |
21Then he brought me out into the outer court and caused me to pass by the four corners of the court; and in fact, in every corner of the court there was another court. | 21Next he brought me into the outer court and led me past its four corners. There was a separate court in each of its corners. |
22In the four corners of the court were enclosed courts, forty cubits long and thirty wide; all four corners were the same size. | 22In the four corners of the outer court there were enclosed courts, 70 feet long by 52 1/2 feet wide. All four corner areas had the same dimensions. |
23There was a row of building stones all around in them, all around the four of them; and cooking hearths were made under the rows of stones all around. | 23There was a stone wall around the inside of them, around the four of them, with ovens built at the base of the walls on all sides. |
24And he said to me, “These are the kitchens where the ministers of the temple shall boil the sacrifices of the people.” | 24He said to me: "These are the kitchens where those who minister at the temple will cook the people's sacrifices." |
|