2 Samuel 4
NLT Parallel NET [BSB CSB ESV HCS KJV ISV NAS NET NIV NLT HEB]
New Living TranslationNET Bible
1When Ishbosheth, Saul’s son, heard about Abner’s death at Hebron, he lost all courage, and all Israel became paralyzed with fear.1When Ish-bosheth the son of Saul heard that Abner had died in Hebron, he was very disheartened, and all Israel was afraid.
2Now there were two brothers, Baanah and Recab, who were captains of Ishbosheth’s raiding parties. They were sons of Rimmon, a member of the tribe of Benjamin who lived in Beeroth. The town of Beeroth is now part of Benjamin’s territory2Now Saul's son had two men who were in charge of raiding units; one was named Baanah and the other Recab. They were sons of Rimmon the Beerothite, who was a Benjaminite. (Beeroth is regarded as belonging to Benjamin,
3because the original people of Beeroth fled to Gittaim, where they still live as foreigners.3for the Beerothites fled to Gittaim and have remained there as resident foreigners until the present time.)
4(Saul’s son Jonathan had a son named Mephibosheth, who was crippled as a child. He was five years old when the report came from Jezreel that Saul and Jonathan had been killed in battle. When the child’s nurse heard the news, she picked him up and fled. But as she hurried away, she dropped him, and he became crippled.)4Now Saul's son Jonathan had a son who was crippled in both feet. He was five years old when the news about Saul and Jonathan arrived from Jezreel. His nurse picked him up and fled, but in her haste to get away, he fell and was injured. Mephibosheth was his name.
5One day Recab and Baanah, the sons of Rimmon from Beeroth, went to Ishbosheth’s house around noon as he was taking his midday rest.5Now the sons of Rimmon the Beerothite--Recab and Baanah--went at the hottest part of the day to the home of Ish-bosheth, as he was enjoying his midday rest.
6The doorkeeper, who had been sifting wheat, became drowsy and fell asleep. So Recab and Baanah slipped past her.6They entered the house under the pretense of getting wheat and mortally wounded him in the stomach. Then Recab and his brother Baanah escaped.
7They went into the house and found Ishbosheth sleeping on his bed. They struck and killed him and cut off his head. Then, taking his head with them, they fled across the Jordan Valley through the night.7They had entered the house while Ish-bosheth was resting on his bed in his bedroom. They mortally wounded him and then cut off his head. Taking his head, they traveled on the way of the Arabah all that night.
8When they arrived at Hebron, they presented Ishbosheth’s head to David. “Look!” they exclaimed to the king. “Here is the head of Ishbosheth, the son of your enemy Saul who tried to kill you. Today the LORD has given my lord the king revenge on Saul and his entire family!”8They brought the head of Ish-bosheth to David in Hebron, saying to the king, "Look! The head of Ish-bosheth son of Saul, your enemy who sought your life! The LORD has granted vengeance to my lord the king this day against Saul and his descendants!"
9But David said to Recab and Baanah, “The LORD, who saves me from all my enemies, is my witness.9David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, "As surely as the LORD lives, who has delivered my life from all adversity,
10Someone once told me, ‘Saul is dead,’ thinking he was bringing me good news. But I seized him and killed him at Ziklag. That’s the reward I gave him for his news!10when someone told me that Saul was dead--even though he thought he was bringing good news--I seized him and killed him in Ziklag. That was the good news I gave to him!
11How much more should I reward evil men who have killed an innocent man in his own house and on his own bed? Shouldn’t I hold you responsible for his blood and rid the earth of you?”11Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove you from the earth?"
12So David ordered his young men to kill them, and they did. They cut off their hands and feet and hung their bodies beside the pool in Hebron. Then they took Ishbosheth’s head and buried it in Abner’s tomb in Hebron.12So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth and buried it in the tomb of Abner in Hebron.
Holy Bible, New Living Translation, copyright © 1996, 2004, 2015 by Tyndale House Foundation. Used by permission of Tyndale House Publishers, Inc., Carol Stream, Illinois 60188. All rights reserved.NET Bible copyright © 1996-2006 by Biblical Studies Press, L.L.C. //netbible.com. Used by permission. All rights reserved.
2 Samuel 3
Top of Page
Top of Page