Modern Translations New International VersionThe king of Israel answered, "Tell him: 'One who puts on his armor should not boast like one who takes it off.'" New Living Translation The king of Israel sent back this answer: “A warrior putting on his sword for battle should not boast like a warrior who has already won.” English Standard Version And the king of Israel answered, “Tell him, ‘Let not him who straps on his armor boast himself as he who takes it off.’” Berean Study Bible And the king of Israel replied, “Tell him: ‘The one putting on his armor should not boast like one taking it off.’ ” New American Standard Bible Then the king of Israel replied, “Tell him, ‘He who straps on his weapons had better not boast like one who takes them off.’” NASB 1995 Then the king of Israel replied, "Tell him, 'Let not him who girds on his armor boast like him who takes it off.'" NASB 1977 Then the king of Israel answered and said, “Tell him, ‘Let not him who girds on his armor boast like him who takes it off.’” Amplified Bible The king of Israel answered, “Tell him, ‘A man who puts on [his armor to go to battle] should not boast like the man who takes it off [after the battle has been won].’” Christian Standard Bible The king of Israel answered, “Say this: ‘Don’t let the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.’ ” Holman Christian Standard Bible The king of Israel answered, "Say this: 'Don't let the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.'" Contemporary English Version Ahab then answered, "Benhadad, don't brag before the fighting even begins. Wait and see if you live through it." Good News Translation King Ahab answered, "Tell King Benhadad that a real soldier does his bragging after a battle, not before it." GOD'S WORD® Translation The king of Israel answered, "The saying goes, 'Don't brag about a victory before you have even dressed for battle.'" International Standard Version But the king of Israel replied, "Tell him, 'The one who is starting to strap on his battle armor should never brag like the one who is taking it off.'" NET Bible The king of Israel replied, "Tell him the one who puts on his battle gear should not boast like one who is taking it off." Classic Translations King James BibleAnd the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off. New King James Version So the king of Israel answered and said, “Tell him, ‘Let not the one who puts on his armor boast like the one who takes it off.’ ” King James 2000 Bible And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girds on his armor boast himself as he that puts it off. New Heart English Bible The king of Israel answered, "Tell him, 'Do not let him who puts on his armor brag like he who takes it off.'" World English Bible The king of Israel answered, "Tell him, 'Don't let him who puts on his armor brag like he who takes it off.'" American King James Version And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girds on his harness boast himself as he that puts it off. American Standard Version And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his armor boast himself as he that putteth it off. A Faithful Version And the king of Israel answered and said, "Tell him, 'Do not let him who girds on his armor boast himself like the one who loosens his armor. ' " Darby Bible Translation And the king of Israel answered and said, Tell [him], Let not him that girdeth on boast himself as he that putteth off! English Revised Version And the king of Israel answered and said, tell him, Let not him that girdeth on his armour boast himself as he that putteth it off. Webster's Bible Translation And the king of Israel answered and said, Tell him, Let not him that girdeth on his harness boast himself as he that putteth it off. Early Modern Geneva Bible of 1587And the King of Israel answered, and sayd, Tell him, Let not him that girdeth his harneis, boast himselfe, as he that putteth it off. Bishops' Bible of 1568 And the king of Israel aunswered, and sayd: Tell him, let not him that putteth on his harnesse boast him selfe, as he that putteth it of. Coverdale Bible of 1535 But ye kynge of Israel answered, & sayde: Tell him, Let not him yt putteth on ye harnes, make his boast like him yt hath put it of Literal Translations Literal Standard VersionAnd the king of Israel answers and says, “Speak: Do not let him who is girding on boast himself as him who is loosing [his armor].” Young's Literal Translation And the king of Israel answereth and saith, 'Speak ye: let not him who is girding on boast himself as him who is loosing his armour.' Smith's Literal Translation And the king of Israel will answer and say, Speak ye. He binding shall not boast as he loosening. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the king of Israel answering, said: Tell him: Let not the girded boast himself as the ungirded. Catholic Public Domain Version And responding, the king of Israel said, “Tell him that one who is girded should not boast the same as one who is ungirded.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the King of Israel answered and said: “They have said, ‘He who binds is not able as he who loosens.’” Lamsa Bible And the king of Israel answered and said, Let him talk; nevertheless, the one who ties a knot is not more able than the one who can untie it. OT Translations JPS Tanakh 1917And the king of Israel answered and said: 'Tell him: Let not him that girdeth on his armour boast himself as he that putteth it off.' Brenton Septuagint Translation And the king of Israel answered and said, Let it be sufficient; let not the humpbacked boast as he that is upright. |