Modern Translations New International VersionAll the other prophets were prophesying the same thing. "Attack Ramoth Gilead and be victorious," they said, "for the LORD will give it into the king's hand." New Living Translation All the other prophets agreed. “Yes,” they said, “go up to Ramoth-gilead and be victorious, for the LORD will give the king victory!” English Standard Version And all the prophets prophesied so and said, “Go up to Ramoth-gilead and triumph; the LORD will give it into the hand of the king.” Berean Study Bible And all the prophets were prophesying the same, saying, “Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the hand of the king.” New American Standard Bible All the prophets were prophesying this as well, saying, “Go up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king.” NASB 1995 All the prophets were prophesying thus, saying, "Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will give it into the hand of the king." NASB 1977 And all the prophets were prophesying thus, saying, “Go up to Ramoth-gilead and prosper, for the LORD will give it into the hand of the king.” Amplified Bible All the prophets were prophesying in the same way [to please Ahab], saying, “Go up to Ramoth-gilead and be successful, for the LORD will hand it over to the king.” Christian Standard Bible And all the prophets were prophesying the same: “March up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king.” Holman Christian Standard Bible And all the prophets were prophesying the same: "March up to Ramoth-gilead and succeed, for the LORD will hand it over to the king." Contemporary English Version All the prophets agreed that Ahab should attack the Syrians at Ramoth, and they promised that the LORD would help him defeat them. Good News Translation All the other prophets said the same thing. "March against Ramoth and you will win," they said. "The LORD will give you victory." GOD'S WORD® Translation All the other prophets made the same prophecy. They said, "Attack Ramoth in Gilead, and you will win. The LORD will hand it over to you." International Standard Version All the other prophets were saying similar things, like "Go up to Ramoth-gilead and you will be successful, because the LORD will hand it over to the king!" NET Bible All the prophets were prophesying the same, saying, "Attack Ramoth Gilead! You will succeed; the LORD will hand it over to the king." Classic Translations King James BibleAnd all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand. New King James Version And all the prophets prophesied so, saying, “Go up to Ramoth Gilead and prosper, for the LORD will deliver it into the king’s hand.” King James 2000 Bible And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand. New Heart English Bible All the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king." World English Bible All the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth Gilead, and prosper; for Yahweh will deliver it into the hand of the king." American King James Version And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramothgilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the king's hand. American Standard Version And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for Jehovah will deliver it into the hand of the king. A Faithful Version And all the prophets prophesied so, saying, "Go up to Ramoth in Gilead and prosper, for the LORD shall deliver it into the king's hands." Darby Bible Translation And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-Gilead, and prosper; for Jehovah will give it into the king's hand. English Revised Version And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD shall deliver it into the hand of the king. Webster's Bible Translation And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramoth-gilead, and prosper: for the LORD will deliver it into the king's hand. Early Modern Geneva Bible of 1587And all the prophets prophecied so, saying, Goe vp to Ramoth Gilead, and prosper: for the Lord shall deliuer it into the Kings hand. Bishops' Bible of 1568 And all the prophetes prophecied euen so, saying: Go vp to Ramoth Coverdale Bible of 1535 And all the prophetes prophecied likewyse, and sayde: Go vp vnto Ramoth in Gilead, thou shalt prospere right well, & the LORDE shal delyuer it in to the kynges hande. Literal Translations Literal Standard Versionand all the prophets are prophesying so, saying, “Go up to Ramoth-Gilead, and prosper, and YHWH has given [it] into the hand of the king.” Young's Literal Translation and all the prophets are prophesying so, saying, 'Go up to Ramoth-Gilead, and prosper, and Jehovah hath given it into the hand of the king.' Smith's Literal Translation And all the prophets prophesying thus, saying, Go up to Ramoth-Gilead and prosper: and Jehovah gave into the hand of the king. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd all the prophets prophesied in like manner, saying: Go up to Ramoth Galaad, and prosper, for the Lord will deliver it into the king's hands. Catholic Public Domain Version And all the prophets were prophesying similarly, saying: “Ascend to Ramoth Gilead, and go forth to success. For the Lord will deliver it into the hands of the king.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd all the Prophets prophesied thus and they were saying: “Go up to Ramath Gelad and conquer, and LORD JEHOVAH delivers them into your hands, oh, King!” Lamsa Bible And all the prophets prophesied so, saying, Go up to Ramath-gilead and you will triumph; for the LORD shall deliver them into your hands, O king. OT Translations JPS Tanakh 1917And all the prophets prophesied so, saying: 'Go up to Ramoth-gilead, and prosper; for the LORD will deliver it into the hand of the king.' Brenton Septuagint Translation And all the prophets prophesied in like manner, saying, Go up to Remmath Galaad, and the thing shall prosper, and the Lord shall deliver it and the king of Syria into thine hands. |