Modern Translations New International VersionJonathan said, "My father has made trouble for the country. See how my eyes brightened when I tasted a little of this honey. New Living Translation “My father has made trouble for us all!” Jonathan exclaimed. “A command like that only hurts us. See how refreshed I am now that I have eaten this little bit of honey. English Standard Version Then Jonathan said, “My father has troubled the land. See how my eyes have become bright because I tasted a little of this honey. Berean Study Bible “My father has brought trouble to the land,” Jonathan replied. “Just look at how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. New American Standard Bible Then Jonathan said, “My father has troubled the land. See now that my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. NASB 1995 Then Jonathan said, "My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. NASB 1977 Then Jonathan said, “My father has troubled the land. See now, how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. Amplified Bible Then Jonathan said, “My father has troubled the land [with his foolish curse]. See how my energy is restored because I tasted a little of this honey. Christian Standard Bible Jonathan replied, “My father has brought trouble to the land. Just look at how I have renewed energy because I tasted a little of this honey. Holman Christian Standard Bible Jonathan replied, "My father has brought trouble to the land. Just look at how I have renewed energy because I tasted a little honey. Contemporary English Version Jonathan said, "My father has caused you a lot of trouble. Look at me! I ate only a little of this honey, but already I feel strong and alert. Good News Translation Jonathan answered, "What a terrible thing my father has done to our people! See how much better I feel because I ate some honey! GOD'S WORD® Translation Jonathan answered, "My father has brought trouble to the country. See how my eyes lit up when I tasted a little of this honey? International Standard Version Jonathan said, "My father has troubled the land. See how my eyes have brightened because I tasted a little of this honey. NET Bible Then Jonathan said, "My father has caused trouble for the land. See how my eyes gleamed when I tasted just a little of this honey. Classic Translations King James BibleThen said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. New King James Version But Jonathan said, “My father has troubled the land. Look now, how my countenance has brightened because I tasted a little of this honey. King James 2000 Bible Then said Jonathan, My father has troubled the land: see, I ask you, how my eyes have been brightened, because I tasted a little of this honey. New Heart English Bible Then Jonathan said, "My father has troubled the land. Please look how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. World English Bible Then Jonathan said, "My father has troubled the land. Please look how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. American King James Version Then said Jonathan, My father has troubled the land: see, I pray you, how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. American Standard Version Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. A Faithful Version Then Jonathan said, "My father has troubled the land. Please see how my eyes have been lightened because I tasted a little of this honey. Darby Bible Translation And Jonathan said, My father has troubled the land: see, I pray you, that mine eyes are bright, because I tasted a little of this honey. English Revised Version Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. Webster's Bible Translation Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey. Early Modern Geneva Bible of 1587Then said Ionathan, My father hath troubled the land: see nowe howe mine eyes are made cleare, because I haue tasted a litle of this honie: Bishops' Bible of 1568 The sayd Ionathan, My father hath troubled the lande: See howe myne eyes hath receaued sight, because I tasted a litle of this honie: Coverdale Bible of 1535 Then sayde Ionathas: My father hath troubled the londe: Se how lighte myne eyes are become, because I haue taisted a litle of this hony. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Jonathan says, “My father has troubled the land; now see that my eyes have become bright because I tasted a little of this honey. Young's Literal Translation And Jonathan saith, 'My father hath troubled the land; see, I pray you, that mine eyes have become bright because I tasted a little of this honey. Smith's Literal Translation And Jonathan will say, My father troubled the land: see, now, that mine eyes saw, because I tasted a little of this honey. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Jonathan said: My father hath troubled the land: you have seen yourselves that my eyes are enlightened, because I tasted a little of this honey: Catholic Public Domain Version And Jonathan said: “My father has troubled the land. You have seen for yourselves that my eyes were brightened, because I tasted a little of this honey. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Jonathan said: “My father troubles the land. See that my eyes brighten, for I tasted a little of this honey! Lamsa Bible Then Jonathan said, My father has troubled the land; see, how my eyes have been brightened because I tasted a little of this honey. OT Translations JPS Tanakh 1917Then said Jonathan: 'My father hath troubled the land; see, I pray you, how mine eyes are brightened, because I tasted a little of this honey. Brenton Septuagint Translation and Jonathan knew it, and said, My father has destroyed the land: see how my eyes have received sight now that I have tasted a little of this honey. |