Modern Translations New International Version"Now what have I done?" said David. "Can't I even speak?" New Living Translation “What have I done now?” David replied. “I was only asking a question!” English Standard Version And David said, “What have I done now? Was it not but a word?” Berean Study Bible “What have I done now?” said David. “Was it not just a question?” New American Standard Bible But David said, “What have I done now? Was it not just a question?” NASB 1995 But David said, "What have I done now? Was it not just a question?" NASB 1977 But David said, “What have I done now? Was it not just a question?” Amplified Bible But David said, “What have I done now? Was it not just a [harmless] question?” Christian Standard Bible “What have I done now? ” protested David. “It was just a question.” Holman Christian Standard Bible "What have I done now?" protested David. "It was just a question." Contemporary English Version "Now what have I done?" David answered. "Can't I even ask a question?" Good News Translation "Now what have I done?" David asked. "Can't I even ask a question?" GOD'S WORD® Translation "What have I done now?" David snapped at him. "Didn't I [merely] ask a question?" International Standard Version "What have I done now?" David asked. "It was just a question, wasn't it?" NET Bible David replied, "What have I done now? Can't I say anything?" Classic Translations King James BibleAnd David said, What have I now done? Is there not a cause? New King James Version And David said, “What have I done now? Is there not a cause?” King James 2000 Bible And David said, What have I now done? Is it not a word? New Heart English Bible David said, "What have I now done? Is there not a cause?" World English Bible David said, "What have I now done? Is there not a cause?" American King James Version And David said, What have I now done? Is there not a cause? American Standard Version And David said, What have I now done? Is there not a cause? A Faithful Version And David said, "What have I done now? Was it not only a question?" Darby Bible Translation And David said, What have I now done? Was it not laid upon me? English Revised Version And David said, What have I now done? Is there not a cause? Webster's Bible Translation And David said, What have I now done? Is there not a cause? Early Modern Geneva Bible of 1587Then Dauid sayde, What haue I nowe done? Is there not a cause? Bishops' Bible of 1568 And Dauid sayde: And what haue I nowe done? is there not a cause? Coverdale Bible of 1535 Dauid answered: What haue I downe now? Is there not an occasion? Literal Translations Literal Standard VersionAnd David says, “What have I done now? Is it not a word?” Young's Literal Translation And David saith, 'What have I done now? is it not a word?' Smith's Literal Translation And David will say, What did I now? is this not the word? Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd David said: What have I done? is there not cause to speak? Catholic Public Domain Version And David said: “What have I done? Is there any word against me?” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David said: “What have I done now? Behold, this is a speech!” Lamsa Bible And David said, What have I done now? Behold, I was just talking. OT Translations JPS Tanakh 1917And David said: 'What have I now done? Was it not but a word?' |