Modern Translations New International VersionTwo hundred of them were too exhausted to cross the valley, but David and the other four hundred continued the pursuit. New Living Translation But 200 of the men were too exhausted to cross the brook, so David continued the pursuit with 400 men. English Standard Version But David pursued, he and four hundred men. Two hundred stayed behind, who were too exhausted to cross the brook Besor. Berean Study Bible because two hundred men were too exhausted to cross the brook. But David and four hundred men continued in pursuit. New American Standard Bible But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor stayed behind. NASB 1995 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor remained behind. NASB 1977 But David pursued, he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor, remained behind. Amplified Bible But David pursued [the Amalekites], he and four hundred men, for two hundred who were too exhausted to cross the brook Besor stayed behind. Christian Standard Bible David and four hundred of the men continued the pursuit, while two hundred stopped because they were too exhausted to cross the Wadi Besor. Holman Christian Standard Bible They stopped because they were too exhausted to cross the Wadi Besor. David and 400 of the men continued in pursuit. Good News Translation David continued on his way with four hundred men; the other two hundred men were too tired to cross the brook and so stayed behind. GOD'S WORD® Translation David and 400 men went in pursuit, while 200 men who were too exhausted to cross the Besor Valley stayed behind. International Standard Version David and 400 men continued the pursuit, while the 200 men who were too exhausted to cross over the Wadi Besor remained there. NET Bible David and four hundred men continued the pursuit, but two hundred men who were too exhausted to cross the Wadi Besor stayed there. Classic Translations King James BibleBut David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor. New King James Version But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so weary that they could not cross the Brook Besor. King James 2000 Bible But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor. New Heart English Bible But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn't cross the Wadi Besor. World English Bible But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they couldn't go over the brook Besor. American King James Version But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor. American Standard Version But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor. A Faithful Version But David pursued, he and four hundred men, for two hundred stayed behind, who were too exhausted to go over the brook Besor. Darby Bible Translation And David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were too exhausted to go over the torrent Besor. English Revised Version But David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed behind, which were so faint that they could not go over the brook Besor: Webster's Bible Translation But David pursued, he and four hundred men: for two hundred abode behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor. Early Modern Geneva Bible of 1587But Dauid and foure hundreth men followed (for two hundreth abode behinde, being too wearie to goe ouer the riuer Besor) Bishops' Bible of 1568 But Dauid and foure hundred men folowed: (For two hundred abode behinde, being to weery to go ouer the ryuer Befor) Coverdale Bible of 1535 But Dauid and the foure hundreth men folowed after: As for the two hudreth men that stode styll, they had bene slowe to go ouer the ryuer of Besor. Literal Translations Literal Standard Versionand David pursues, he and four hundred men (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the Brook of Besor), Young's Literal Translation and David pursueth, he and four hundred men, (and two hundred men stand still who have been too faint to pass over the brook of Besor), Smith's Literal Translation And David will pursue, he and four hundred men: and two hundred men will stand, which were faint from passing over the torrent of Bezor. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut David pursued, he and four hundred men: for two hundred stayed, who being weary could not go over the torrent Besor. Catholic Public Domain Version But David pursued, he and four hundred men. For two hundred stayed, who, being weary, were not able to cross the torrent Besor. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd David rose up chasing, he and four hundred men, and the two hundred men arose who had stayed and they were on guard, that they would not cross the River of Butsar Lamsa Bible And David continued the pursuit with four hundred men; then the two hundred men who were left behind rose up and kept guard, that the raiders might not cross the brook of Besor. OT Translations JPS Tanakh 1917But David pursued, he and four hundred men; for two hundred stayed behind, who were so faint that they could not go over the brook Besor. Brenton Septuagint Translation And he pursued them with four hundred men; and there remained behind two hundred men, who tarried on the other side of the brook Bosor. |