1 Timothy 4 Parallel Bible Translations

1 Timothy 4
swipe to see more →
BSB_STRONGS
BSB with Strong's
ESV
English Standard Version
KJV
King James Version
NASB
New American Standard Bible
NIV
New International Version
1 Now the Spirit expressly states that in later times some will abandon the faith to follow deceitful spirits and the teachings of demons, Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons, Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils; But the Spirit explicitly says that in later times some will fall away from the faith, paying attention to deceitful spirits and teachings of demons, The Spirit clearly says that in later times some will abandon the faith and follow deceiving spirits and things taught by demons.
2 influenced by the hypocrisy of liars, whose consciences are seared with a hot iron. through the insincerity of liars whose consciences are seared, Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron; by means of the hypocrisy of liars seared in their own conscience as with a branding iron, Such teachings come through hypocritical liars, whose consciences have been seared as with a hot iron.
3 They will prohibit marriage and require abstinence from certain foods that God has created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. Forbidding to marry, <i>and commanding</i> to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth. who forbid marriage <i>and advocate</i> abstaining from foods which God has created to be gratefully shared in by those who believe and know the truth. They forbid people to marry and order them to abstain from certain foods, which God created to be received with thanksgiving by those who believe and who know the truth.
4 For every creation of God is good, and nothing that is received with thanksgiving should be rejected, For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, For every creature of God <i>is</i> good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving: For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with gratitude; For everything God created is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving,
5 because it is sanctified by the word of God and prayer. for it is made holy by the word of God and prayer. For it is sanctified by the word of God and prayer. for it is sanctified by means of the word of God and prayer. because it is consecrated by the word of God and prayer.
6 By pointing out these things to the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, nourished by the words of faith and sound instruction that you have followed. If you put these things before the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed. If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained. In pointing out these things to the brothers <i>and sisters,</i> you will be a good servant of Christ Jesus, <i>constantly</i> nourished on the words of the faith and of the good doctrine which you have been following. If you point these things out to the brothers and sisters, you will be a good minister of Christ Jesus, nourished on the truths of the faith and of the good teaching that you have followed.
7 But reject irreverent, silly myths. Instead, train yourself for godliness. Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness; But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself <i>rather</i> unto godliness. But stay away from worthless stories that are typical of old women. Rather, discipline yourself for the purpose of godliness; Have nothing to do with godless myths and old wives’ tales; rather, train yourself to be godly.
8 For physical exercise is of limited value, but godliness is valuable in every way, holding promise for the present life and for the one to come. for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come. For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come. for bodily training is <i>just</i> slightly beneficial, but godliness is beneficial for all things, since it holds promise for the present life and <i>also</i> for the <i>life</i> to come. For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
9 This is a trustworthy saying, worthy of full acceptance. The saying is trustworthy and deserving of full acceptance. This <i>is</i> a faithful saying and worthy of all acceptation. It is a trustworthy statement deserving full acceptance. This is a trustworthy saying that deserves full acceptance.
10 To this end we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of everyone, and especially of those who believe. For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe. For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe. For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers. That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
11 Command and teach these things. Command and teach these things. These things command and teach. Prescribe and teach these things. Command and teach these things.
12 Let no one despise your youth, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity. Let no one look down on your youthfulness, but <i>rather</i> in speech, conduct, love, faith, <i>and</i> purity, show yourself an example of those who believe. Don’t let anyone look down on you because you are young, but set an example for the believers in speech, in conduct, in love, in faith and in purity.
13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, and to teaching. Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching. Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine. Until I come, give your attention to the <i>public</i> reading, to exhortation, <i>and</i> teaching. Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to preaching and to teaching.
14 Do not neglect the gift that is in you, which was given you through the prophecy spoken over you at the laying on of the hands of the elders. Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you. Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery. Do not neglect the spiritual gift within you, which was granted to you through <i>words of</i> prophecy with the laying on of hands by the council of elders. Do not neglect your gift, which was given you through prophecy when the body of elders laid their hands on you.
15 Be diligent in these matters and absorbed in them, so that your progress will be evident to all. Practice these things, immerse yourself in them, so that all may see your progress. Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all. Take pains with these things; be <i>absorbed</i> in them, so that your progress will be evident to all. Be diligent in these matters; give yourself wholly to them, so that everyone may see your progress.
16 Pay close attention to your life and to your teaching. Persevere in these things, for by so doing you will save both yourself and those who hear you. Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers. Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee. Pay close attention to yourself and to the teaching; persevere in these things, for as you do this you will save both yourself and those who hear you. Watch your life and doctrine closely. Persevere in them, because if you do, you will save both yourself and your hearers.
Previous chapter
Top of Page
Top of Page