Modern Translations New International VersionThe man of God sent word to the king of Israel: "Beware of passing that place, because the Arameans are going down there." New Living Translation But immediately Elisha, the man of God, would warn the king of Israel, “Do not go near that place, for the Arameans are planning to mobilize their troops there.” English Standard Version But the man of God sent word to the king of Israel, “Beware that you do not pass this place, for the Syrians are going down there.” Berean Study Bible Then the man of God sent word to the king of Israel: “Be careful passing by this place, for the Arameans are going down there.” New American Standard Bible But the man of God sent word to the king of Israel, saying, “Be careful that you do not pass this place, because the Arameans are coming down there.” NASB 1995 The man of God sent word to the king of Israel saying, "Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there." NASB 1977 And the man of God sent word to the king of Israel saying, “Beware that you do not pass this place, for the Arameans are coming down there.” Amplified Bible The man of God sent word to the king of Israel saying, “Be careful not to pass by this place, because the Arameans are pulling back to there.” Christian Standard Bible But the man of God sent word to the king of Israel: “Be careful passing by this place, for the Arameans are going down there.” Holman Christian Standard Bible But the man of God sent word to the king of Israel: "Be careful passing by this place, for the Arameans are going down there." Contemporary English Version Each time, Elisha would send this warning to the king of Israel: "Don't go near there. That's where the Syrian troops have set up camp." Good News Translation But Elisha sent word to the king of Israel, warning him not to go near that place, because the Syrians were waiting in ambush there. GOD'S WORD® Translation So the man of God would send a message to the king of Israel, "Be careful not to go by that place. The Arameans are hiding there." International Standard Version So the man of God sent a message to the king of Israel, warning him, "Keep an eye on that area, because the Arameans are going to be there!" NET Bible But the prophet sent this message to the king of Israel, "Make sure you don't pass through this place because Syria is invading there." Classic Translations King James BibleAnd the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are come down. New King James Version And the man of God sent to the king of Israel, saying, “Beware that you do not pass this place, for the Syrians are coming down there.” King James 2000 Bible And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that you pass not this place; for there the Syrians have come down. New Heart English Bible The man of God sent to the king of Israel, saying, "Beware that you not pass such a place; for the Arameans are coming down there." World English Bible The man of God sent to the king of Israel, saying, "Beware that you not pass such a place; for the Syrians are coming down there." American King James Version And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that you pass not such a place; for thither the Syrians are come down. American Standard Version And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are coming down. A Faithful Version And the man of God sent to the king of Israel, saying, "Beware that you do not pass such a place, for the Syrians have come down there." Darby Bible Translation And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place, for thither the Syrians are come down. English Revised Version And the man of God sent unto the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians are coming down. Webster's Bible Translation And the man of God sent to the king of Israel, saying, Beware that thou pass not such a place; for thither the Syrians have come down. Early Modern Geneva Bible of 1587Therefore the man of God sent vnto the King of Israel, saying, Beware thou goe not ouer to such a place: for there the Aramites are come downe. Bishops' Bible of 1568 And the man of God sent vnto the king of Israel, saying: Beware that thou go not ouer to such a place, for there the Syrians are lurkyng. Coverdale Bible of 1535 But the man of God sent to ye kynge of Israel, sayenge: Bewarre yt thou go not vnto that place, for the Syrians rest there. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the man of God sends to the king of Israel, saying, “Take heed of passing by this place, for the Arameans are coming down there”; Young's Literal Translation And the man of God sendeth unto the king of Israel, saying, 'Take heed of passing by this place, for thither are the Aramaeans coming down; Smith's Literal Translation And the man of God will send to the king of Israel, saying, Watch from passing through this place, for there Aram encamps. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the man of God sent to the king of Israel, saying: Beware that thou pass not to such a place: for the Syrians are there in ambush. Catholic Public Domain Version And so the man of God sent to the king of Israel, saying: “Take care not to pass by that place. For the Syrians are there in ambush.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the Prophet of God sent to the King of Israel, and he said to him: “Beware you do not pass this place, because there the Edomites are laying wait!” Lamsa Bible And the prophet of God sent to the king of Israel, saying, Beware that you do not pass this place; for the Arameans are lying in wait. OT Translations JPS Tanakh 1917And the man of God sent unto the king of Israel, saying: 'Beware that thou pass not such a place; for thither the Arameans are coming down.' Brenton Septuagint Translation And Elisaie sent to the king of Israel, saying, Take heed that thou pass not by that place, for the Syrians are hidden there. |