Modern Translations New International VersionThe king was talking to Gehazi, the servant of the man of God, and had said, "Tell me about all the great things Elisha has done." New Living Translation As she came in, the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God. The king had just said, “Tell me some stories about the great things Elisha has done.” English Standard Version Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, “Tell me all the great things that Elisha has done.” Berean Study Bible Now the king had been speaking to Gehazi, the servant of the man of God, saying, “Please relate to me all the great things Elisha has done.” New American Standard Bible Now the king was speaking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, “Please report to me all the great things that Elisha has done.” NASB 1995 Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Please relate to me all the great things that Elisha has done." NASB 1977 Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, “Please relate to me all the great things that Elisha has done.” Amplified Bible Now the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, “Tell me all the great things that Elisha has done.” Christian Standard Bible The king had been speaking to Gehazi, the attendant of the man of God, saying, “Tell me all the great things Elisha has done.” Holman Christian Standard Bible The king had been speaking to Gehazi, the attendant of the man of God, saying, "Tell me all the great things Elisha has done." Contemporary English Version Meanwhile, the king was asking Gehazi the servant of Elisha about the amazing things Elisha had been doing. Good News Translation She found the king talking with Gehazi, Elisha's servant; the king wanted to know about Elisha's miracles. GOD'S WORD® Translation The king was talking to Gehazi, the servant of the man of God. He said, "Please tell me about all the great things Elisha has done." International Standard Version The king was talking with Gehazi, the attendant of the man of God. He had asked Gehazi, "Please tell me about all of the great things that Elisha has done." NET Bible Now the king was talking to Gehazi, the prophet's servant, and said, "Tell me all the great things which Elisha has done." Classic Translations King James BibleAnd the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. New King James Version Then the king talked with Gehazi, the servant of the man of God, saying, “Tell me, please, all the great things Elisha has done.” King James 2000 Bible And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray you, all the great things that Elisha has done. New Heart English Bible Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, "Please tell me all the great things that Elisha has done." World English Bible Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, "Please tell me all the great things that Elisha has done." American King James Version And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray you, all the great things that Elisha has done. American Standard Version Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. A Faithful Version And the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, "Please tell me all the great things which Elisha has done." Darby Bible Translation And the king was talking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha has done. English Revised Version Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. Webster's Bible Translation And the king talked with Gehazi the servant of the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done. Early Modern Geneva Bible of 1587And the King talked with Gehazi the seruant of the man of God, saying, Tell mee, I pray thee, all the great actes, that Elisha hath done. Bishops' Bible of 1568 And the king talked with Gehezi the seruaunt of the man of God, saying: Tel me I pray thee al the great deedes that Elisa hath done. Coverdale Bible of 1535 The kynge spake vnto Gehasi the seruaunt of the man of God, & sayde: Tell me all the greate actes that Eliseus hath done. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the king is speaking to Gehazi, servant of the man of God, saying, “Please recount to me the whole of the great things that Elisha has done.” Young's Literal Translation And the king is speaking unto Gehazi, servant of the man of God, saying, 'Recount, I pray thee, to me, the whole of the great things that Elisha hath done.' Smith's Literal Translation And the king Speaking to Gehazi the boy of the man of God, saying, Relate now to me all the great things which Elisha did. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the king talked with Giezi, the servant of the man of God, saying: Tell me all the great things that Eliseus hath done. Catholic Public Domain Version Now the king was speaking with Gehazi, the servant of the man of God, saying, “Describe for me all the great deeds that Elisha has done.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the King said to Gekhazi, the young man of the Prophet of God, “Tell me all the great things that Elisha did.” Lamsa Bible And the king talked with Gehazi the servant of the prophet of God, saying, Tell me all the great things that Elisha has done. OT Translations JPS Tanakh 1917Now the king was talking with Gehazi the servant of the man of God, saying: 'Tell me, I pray thee, all the great things that Elisha hath done.' Brenton Septuagint Translation And the king spoke to Giezi the servant of Elisaie the man of God, saying, Tell me, I pray thee, all the great things which Elisaie has done. |