Modern Translations New International VersionBut now that he is dead, why should I go on fasting? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me." New Living Translation But why should I fast when he is dead? Can I bring him back again? I will go to him one day, but he cannot return to me.” English Standard Version But now he is dead. Why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.” Berean Study Bible But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me.” New American Standard Bible But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I am going to him, but he will not return to me.” NASB 1995 "But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I will go to him, but he will not return to me." NASB 1977 “But now he has died; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.” Amplified Bible But now he is dead; why should I [continue to] fast? Can I bring him back again? I will go to him [when I die], but he will not return to me.” Christian Standard Bible But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I’ll go to him, but he will never return to me.” Holman Christian Standard Bible But now that he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I'll go to him, but he will never return to me." Contemporary English Version But now that he's dead, why should I go without eating? I can't bring him back! Someday I will join him in death, but he can't return to me. Good News Translation But now that he is dead, why should I fast? Could I bring the child back to life? I will some day go to where he is, but he can never come back to me." GOD'S WORD® Translation But why should I fast now that he's dead? Can I bring him back? [Someday] I'll go to him, but he won't come back to me." International Standard Version But now that he has died, what's the point of fasting? Can I bring him back again? I'll be going to be with him, but he won't be returning to me." NET Bible But now he is dead. Why should I fast? Am I able to bring him back? I will go to him, but he cannot return to me!'" Classic Translations King James BibleBut now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. New King James Version But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me.” King James 2000 Bible But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. New Heart English Bible But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back? I shall go to him, but he will not return to me." World English Bible But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me." American King James Version But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. American Standard Version But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me. A Faithful Version But now he is dead; why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me." Darby Bible Translation But now he is dead, why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me. English Revised Version But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. Webster's Bible Translation But now he is dead, Why should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me. Early Modern Geneva Bible of 1587But now being dead, wherefore shoulde I now fast? Can I bring him againe any more? I shall goe to him, but he shall not returne to me. Bishops' Bible of 1568 But now seeing it is dead, wherefore should I fast? Can I bring him againe any more? I shall go to him, rather then he shall come againe to me. Coverdale Bible of 1535 But now that it is deed, wherfore shulde I fast? Can I fetch it agayne. I shal go vnto it, but it shall not come agayne vnto me. Literal Translations Literal Standard VersionAnd now, he has died, why [is] this—I fast? Am I able to bring him back again? I am going to him, and he does not return to me.” Young's Literal Translation and now, he hath died, why is this -- I fast? am I able to bring him back again? I am going unto him, and he doth not turn back unto me.' Smith's Literal Translation And now he died, wherefore thus do I fast? shall I be able to yet turn him back? I go to him, and he will not turn back to me. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut now that he is dead, why should I fast? Shall I be able to bring him back any more? I shall go to him rather: but he shall not return to me. Catholic Public Domain Version But now that he is dead, why should I fast? Would I be able to bring him back anymore? Instead, I will go to him. Yet truly, he will not return to me.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedTherefore, because he is dead, why would I fast? Is he able to return again? I shall go to him and he cannot come to me” Lamsa Bible But now he is dead, why should I fast? Can I bring him back again? I shall go to him, but he cannot return to me. OT Translations JPS Tanakh 1917But now he is dead, wherefore should I fast? can I bring him back again? I shall go to him, but he will not return to me.' Brenton Septuagint Translation But now it is dead, why should I fast thus? shall I be able to bring him back again? I shall go to him, but he shall not return to me. |