Modern Translations New International VersionThen the king said to Zadok, "Take the ark of God back into the city. If I find favor in the LORD's eyes, he will bring me back and let me see it and his dwelling place again. New Living Translation Then the king instructed Zadok to take the Ark of God back into the city. “If the LORD sees fit,” David said, “he will bring me back to see the Ark and the Tabernacle again. English Standard Version Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, he will bring me back and let me see both it and his dwelling place. Berean Study Bible Then the king said to Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in the eyes of the LORD, He will bring me back and let me see both it and His dwelling place again. New American Standard Bible And the king said to Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the LORD, then He will bring me back and show me both it and His habitation. NASB 1995 The king said to Zadok, "Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the LORD, then He will bring me back again and show me both it and His habitation. NASB 1977 And the king said to Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor in the sight of the LORD, then He will bring me back again, and show me both it and His habitation. Amplified Bible Then the king told Zadok, “Take the ark of God back to [its rightful place in] the city [of Jerusalem, the capital]. If I find favor in the LORD’S sight, He will bring me back again and let me see both it and His dwelling place (habitation). Christian Standard Bible Then the king instructed Zadok, “Return the ark of God to the city. If I find favor with the LORD, he will bring me back and allow me to see both it and its dwelling place. Holman Christian Standard Bible Then the king instructed Zadok, "Return the ark of God to the city. If I find favor in the LORD's eyes, He will bring me back and allow me to see both it and its dwelling place. Contemporary English Version Then David said: Zadok, take the sacred chest back to Jerusalem. If the LORD is pleased with me, he will bring me back and let me see it and his tent again. Good News Translation Then the king said to Zadok, "Take the Covenant Box back to the city. If the LORD is pleased with me, some day he will let me come back to see it and the place where it stays. GOD'S WORD® Translation The king told Zadok, "Take God's ark back to the city. If the LORD looks favorably on me, he will allow me to come back and see both it and its dwelling place again. International Standard Version The king told Zadok, "Take the Ark of God back to the city. If I'm shown favor in the LORD's sight, then he'll bring me back again and show me both it and the place where it rests. NET Bible Then the king said to Zadok, "Take the ark of God back to the city. If I find favor in the LORD's sight he will bring me back and enable me to see both it and his dwelling place again. Classic Translations King James BibleAnd the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: New King James Version Then the king said to Zadok, “Carry the ark of God back into the city. If I find favor in the eyes of the LORD, He will bring me back and show me both it and His dwelling place. King James 2000 Bible And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: New Heart English Bible The king said to Zadok, "Return the ark of God to the city. If I find favor in the eyes of the LORD, he will bring me back and show me both it and his dwelling place; World English Bible The king said to Zadok, "Carry back the ark of God into the city. If I find favor in the eyes of Yahweh, he will bring me again, and show me both it, and his habitation; American King James Version And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: American Standard Version And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: A Faithful Version And the king said to Zadok, "Carry the ark of God back into the city. If I shall find favor in the eyes of the LORD, He will bring me again and show it to me, and its dwelling place also. Darby Bible Translation And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city. If I shall find favour in the eyes of Jehovah, he will bring me again, and shew me it, and its habitation. English Revised Version And the king said unto Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favour in the eyes of the LORD, he will bring me again, and shew me both it, and his habitation: Webster's Bible Translation And the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city: if I shall find favor in the eyes of the LORD, he will bring me again, and show me both it, and his habitation: Early Modern Geneva Bible of 1587Then the King said vnto Zadok, Carie the Arke of God againe into the citie: if I shall finde fauour in the eyes of the Lorde, he will bring me againe, and shewe me both it, and the Tabernacle thereof. Bishops' Bible of 1568 And the king sayde vnto Sadoc, Cary the arke of God againe into the citie: If I shall finde fauour in the eyes of the Lorde, he will bring me againe, & shewe me both it, and the tabernacle therof. Coverdale Bible of 1535 But the kynge sayde vnto Sadoc: Brynge the Arke of God into the cite agayne. Yf I shal fynde grace before the LORDE, he shall fetch me agayne, and shall let me se it, and the house of it. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the king says to Zadok, “Take back the Ark of God to the city; if I find grace in the eyes of YHWH, then He has brought me back, and shown me it and His habitation; Young's Literal Translation And the king saith to Zadok, 'Take back the ark of God to the city; if I find grace in the eyes of Jehovah, then He hath brought me back, and shewn me it and His habitation; Smith's Literal Translation And the king will say to Zadok, Turn back the ark of God to the city: if I shall find grace in the eyes of Jehovah, and he turned me back, and caused me to see it and its rest. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd the king said to Sadoc: Carry back the ark of God into the city: if I shall find grace in the sight of the Lord, he will bring me again, and he will shew me it, and his tabernacle. Catholic Public Domain Version And the king said to Zadok: “Carry back the ark of God into the city. If I shall find grace in the sight of the Lord, he will lead me back. And he will show it to me in his tabernacle. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the King said to Tsadoq: “Return the Ark of God to the city. Perhaps I shall find compassion in the eyes of LORD JEHOVAH, and he will return me and will show me himself and his dwelling Lamsa Bible Then the king said to Zadok, Carry back the ark of God into the city; perhaps I shall find favor in the eyes of the LORD, and he will bring me back again and show me both it and his habitation; OT Translations JPS Tanakh 1917And the king said unto Zadok: 'Carry back the ark of God into the city; if I shall find favour in the eyes of the LORD, He will bring me back, and show me both it, and His habitation; Brenton Septuagint Translation And the king said to Sadoc, Carry back the ark of God into the city: if I should find favour in the eyes of the Lord, then will he bring me back, and he will shew me it and its beauty. |