Modern Translations New International VersionNow in those days the advice Ahithophel gave was like that of one who inquires of God. That was how both David and Absalom regarded all of Ahithophel's advice. New Living Translation Absalom followed Ahithophel’s advice, just as David had done. For every word Ahithophel spoke seemed as wise as though it had come directly from the mouth of God. English Standard Version Now in those days the counsel that Ahithophel gave was as if one consulted the word of God; so was all the counsel of Ahithophel esteemed, both by David and by Absalom. Berean Study Bible Now in those days the advice of Ahithophel was like the consultation of the word of God. Such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel’s advice. New American Standard Bible Now the advice of Ahithophel, which he gave in those days, was taken as though one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom. NASB 1995 The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom. NASB 1977 And the advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one inquired of the word of God; so was all the advice of Ahithophel regarded by both David and Absalom. Amplified Bible The advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man had consulted the word of God; that is how all Ahithophel’s counsel was regarded by both David and Absalom. Christian Standard Bible Now the advice Ahithophel gave in those days was like someone asking about a word from God —such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel’s advice. Holman Christian Standard Bible Now the advice Ahithophel gave in those days was like someone asking about a word from God--such was the regard that both David and Absalom had for Ahithophel's advice. Contemporary English Version Ahithophel gave such good advice in those days that both Absalom and David thought it came straight from God. Good News Translation Any advice that Ahithophel gave in those days was accepted as though it were the very word of God; both David and Absalom followed it. GOD'S WORD® Translation In those days both David and Absalom thought that Ahithophel's advice was like getting an answer from God. International Standard Version Now Ahithophel's advice that he provided at that time was being compared to one who inquired of God, so highly regarded was Ahithophel's counsel by both David and Absalom. NET Bible In those days Ahithophel's advice was considered as valuable as a prophetic revelation. Both David and Absalom highly regarded the advice of Ahithophel. Classic Translations King James BibleAnd the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. New King James Version Now the advice of Ahithophel, which he gave in those days, was as if one had inquired at the oracle of God. So was all the advice of Ahithophel both with David and with Absalom. King James 2000 Bible And the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. New Heart English Bible The counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. World English Bible The counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. American King James Version And the counsel of Ahithophel, which he counceled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. American Standard Version And the counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. A Faithful Version And the advice of Ahithophel, which he advised in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God. So was all the advice of Ahithophel, both with David and with Absalom. Darby Bible Translation And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man had inquired of the word of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. English Revised Version And the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. Webster's Bible Translation And the counsel of Ahithophel, which he counseled in those days, was as if a man had inquired at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. Early Modern Geneva Bible of 1587And the counsell of Ahithophel which he counseled in those dayes, was like as one had asked counsell at the oracle of God: so was all the counsel of Ahithophel both with Dauid and with Absalom. Bishops' Bible of 1568 And the counsel of Ahithophel whiche he counseled in those dayes, was as a man had asked counsel at the oracle of God: euen so was all the counsel of Ahithophel, both with Dauid and with Absalom. Coverdale Bible of 1535 At that tyme whan Achitophel gaue a councell, that was euen as yf a man axed councell at God: So were all the councels of Achitophel both with Dauid and with Absalom. Literal Translations Literal Standard VersionAnd the counsel of Ahithophel which he counseled in those days [is] as [when] one inquires at the word of God; so [is] all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom. Young's Literal Translation And the counsel of Ahithophel which he counselled in those days is as when one inquireth at the word of God; so is all the counsel of Ahithophel both to David and to Absalom. Smith's Literal Translation And the counsel of Ahithophel which he counseled in those days, according as it will be asked in the word of God: thus all the counsel of Ahithophel also to David also to Absalom. Catholic Translations Douay-Rheims BibleNow the counsel of Achitophel, which he gave in those days, was as if a man should consult God: so was all the counsel of Achitophel, both when he was with David, and when he was with Absalom. Catholic Public Domain Version Now the counsel of Ahithophel, which he gave in those days, was treated as if one were consulting God. So was every counsel of Ahithophel, both when he was with David, and when he was with Absalom. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the counsel that Akhithuphel was counseling in those days was like a person inquiring of the Word of God. As all the counsel of Akhithuphel was to David, so also it was to Abishlum Lamsa Bible And the counsel of Ahithophel which he gave in those days was as if a man had inquired at the oracle of God; so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. OT Translations JPS Tanakh 1917Now the counsel of Ahithophel, which he counselled in those days, was as if a man inquired of the word of God; so was all the counsel of Ahithophel both with David and with Absalom. Brenton Septuagint Translation And the counsel of Achitophel, which he counselled in former days, was as if one should enquire of the word of God: so was all the counsel of Achitophel both to David and also to Abessalom. |