Modern Translations New International VersionBut Absalom said, "Summon also Hushai the Arkite, so we can hear what he has to say as well." New Living Translation But then Absalom said, “Bring in Hushai the Arkite. Let’s see what he thinks about this.” English Standard Version Then Absalom said, “Call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say.” Berean Study Bible Then Absalom said, “Summon Hushai the Archite as well, and let us hear what he too has to say.” New American Standard Bible Nevertheless, Absalom said, “Now call Hushai the Archite also, and let’s hear what he has to say.” NASB 1995 Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say." NASB 1977 Then Absalom said, “Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say.” Amplified Bible Nevertheless, Absalom said, “Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he has to say.” Christian Standard Bible Then Absalom said, “Summon Hushai the Archite also. Let’s hear what he has to say as well.” Holman Christian Standard Bible Then Absalom said, "Summon Hushai the Archite also. Let's hear what he has to say as well." Contemporary English Version Then Absalom said, "Bring in Hushai the Archite. Let's hear what he has to say." Good News Translation Absalom said, "Now call Hushai, and let us hear what he has to say." GOD'S WORD® Translation Absalom said, "Please call Hushai, who is descended from Archi's family, and let us hear what he, too, has to say." International Standard Version Absalom replied, "Call in Hushai the Archite so I can hear what he has to say, too!" NET Bible But Absalom said, "Call for Hushai the Arkite, and let's hear what he has to say." Classic Translations King James BibleThen said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. New King James Version Then Absalom said, “Now call Hushai the Archite also, and let us hear what he says too.” King James 2000 Bible Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he says. New Heart English Bible Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he says." World English Bible Then Absalom said, "Now call Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he says." American King James Version Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he said. American Standard Version Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. A Faithful Version And Absalom said, "Please call Hushai the Archite also, and let us hear likewise what is in his mouth." Darby Bible Translation And Absalom said, Call now Hushai the Archite also, and we will hear also what he says. English Revised Version Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. Webster's Bible Translation Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith. Early Modern Geneva Bible of 1587Then said Absalom, Call now Hushai the Archite also, and let vs heare likewise what he sayth. Bishops' Bible of 1568 Then sayde Absalom: Cal nowe Husai the Arachite also, and let vs heare lykewyse what he sayth. Coverdale Bible of 1535 But Absalom sayde: I praye you call Chusai the Arachite also, and let vs heare what he sayeth therto. Literal Translations Literal Standard VersionAnd Absalom says, “Now call for Hushai the Archite also, and we hear what [is] in his mouth—even he.” Young's Literal Translation And Absalom saith, 'Call, I pray thee, also for Hushai the Archite, and we hear what is in his mouth -- even he.' Smith's Literal Translation And Absalom will say, Call now also for Hushai the Archite, and we will hear also, what is in his mouth. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut Absalom said: Call Chusai the Arachite, and let us hear what he also saith. Catholic Public Domain Version But Absalom said, “Summon Hushai the Archite, and let us hear what he also may say.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Abishlum said, “Call Khushi the Arkite, and we shall hear what he says also” Lamsa Bible Then Absalom said, Call now Hushai the Archite also, and let us likewise hear what he has to say. OT Translations JPS Tanakh 1917Then said Absalom: 'Call now Hushai the Archite also, and let us hear likewise what he saith.' Brenton Septuagint Translation And Abessalom said, Call now also Chusi the Arachite, and let us hear what is in his mouth, even in his also. |