Modern Translations New International VersionThose who eat from the king's provisions will try to destroy him; his army will be swept away, and many will fall in battle. New Living Translation His own household will cause his downfall. His army will be swept away, and many will be killed. English Standard Version Even those who eat his food shall break him. His army shall be swept away, and many shall fall down slain. Berean Study Bible Those who eat from his provisions will seek to destroy him; his army will be swept away, and many will fall slain. New American Standard Bible Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain. NASB 1995 "Those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain. NASB 1977 “And those who eat his choice food will destroy him, and his army will overflow, but many will fall down slain. Amplified Bible Yes, those who eat his fine food will betray and destroy him (Ptolemy VI), and his army will be swept away, and many will fall down slain. Christian Standard Bible Those who eat his provisions will destroy him; his army will be swept away, and many will fall slain. Holman Christian Standard Bible Those who eat his provisions will destroy him; his army will be swept away, and many will fall slain. Contemporary English Version by members of the royal court. He will be ruined, and most of his army will be slaughtered. Good News Translation His closest advisers will ruin him. Many of his soldiers will be killed, and his army will be wiped out. GOD'S WORD® Translation People who eat the king's rich food will ruin him. His army will be overwhelmed, and many will die in battle. International Standard Version His own security detail will undermine him, his army will be swept away, and many will fall and be killed in battle. NET Bible Those who share the king's fine food will attempt to destroy him, and his army will be swept away; many will be killed in battle. Classic Translations King James BibleYea, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. New King James Version Yes, those who eat of the portion of his delicacies shall destroy him; his army shall be swept away, and many shall fall down slain. King James 2000 Bible Yea, they that feed of the portion of his rich food shall destroy him, and his army shall be swept away: and many shall fall down slain. New Heart English Bible Yes, those who eat of his royal food shall seek to destroy him, and his army shall be swept away; and many shall fall slain. World English Bible Yes, they who eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. American King James Version Yes, they that feed of the portion of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. American Standard Version Yea, they that eat of his dainties shall destroy him, and his army shall overflow; and many shall fall down slain. A Faithful Version Yea, those who eat his food shall destroy him, and his army shall be swept away. And many shall fall down slain. Darby Bible Translation And they that eat of his delicate food shall break him, and his army shall be dissolved; and many shall fall down slain. English Revised Version Yea, they that eat of his meat shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. Webster's Bible Translation Yes, they that feed of the portion of his provisions shall destroy him, and his army shall overflow: and many shall fall down slain. Early Modern Geneva Bible of 1587Yea, they that feede of the portion of his meate, shall destroy him: & his armie shall ouerflowe: and many shall fall, and be slaine. Bishops' Bible of 1568 Yea they that feede of the portion of his meate, shal destroy him, and his armie shall ouerflowe, and many shall fall and be slaine. Coverdale Bible of 1535 Yee they yt eate of his meate, shal hurte him: so that his hoost shal fall, & many be slayne downe. Literal Translations Literal Standard Versionand those eating his portion of food destroy him, and his force overflows, and many wounded have fallen. Young's Literal Translation and those eating his portion of food destroy him, and his force overfloweth, and fallen have many wounded. Smith's Literal Translation And they eating his dainties shall break him, and his force shall overflow: and many fell wounded. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd they that eat bread with him, shall destroy him, and his army shall be overthrown: and many shall fall down slain. Catholic Public Domain Version And those who eat bread with him will crush him, and his army will be suppressed, and very many will die, having been executed. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd the consumers of his delicacies will break him, and his army will be scattered, and many will fall slain Lamsa Bible Yea, those who eat of his delicacies shall destroy him, and his army shall be scattered; and many shall fall down slain. OT Translations JPS Tanakh 1917Yea, they that eat of his food shall destroy him, and his army shall be swept away; and many shall fall down slain. Brenton Septuagint Translation and they shall eat his provisions, and shall crush him, and he shall carry away armies as with a flood, and many shall fall down slain. |