Modern Translations New International VersionI have seen a grievous evil under the sun: wealth hoarded to the harm of its owners, New Living Translation There is another serious problem I have seen under the sun. Hoarding riches harms the saver. English Standard Version There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches were kept by their owner to his hurt, Berean Study Bible There is a grievous evil I have seen under the sun: wealth hoarded to the harm of its owner, New American Standard Bible There is a sickening evil which I have seen under the sun: wealth being hoarded by its owner to his detriment. NASB 1995 There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being hoarded by their owner to his hurt. NASB 1977 There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being hoarded by their owner to his hurt. Amplified Bible There is a grievous evil which I have seen under the sun: riches being kept and hoarded by their owner to his own misery. Christian Standard Bible There is a sickening tragedy I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm. Holman Christian Standard Bible There is a sickening tragedy I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm. Contemporary English Version I have seen something terribly unfair. People get rich, but it does them no good. Good News Translation Here is a terrible thing that I have seen in this world: people save up their money for a time when they may need it, GOD'S WORD® Translation There is a painful tragedy that I have seen under the sun: Riches lead to the downfall of those who hoard them. International Standard Version I have observed a painful tragedy on earth: Wealth hoarded by its owner harms him, NET Bible Here is a misfortune on earth that I have seen: Wealth hoarded by its owner to his own misery. Classic Translations King James BibleThere is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. New King James Version There is a severe evil which I have seen under the sun: Riches kept for their owner to his hurt. King James 2000 Bible There is a great evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by their owners to their hurt. New Heart English Bible There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm. World English Bible There is a grievous evil which I have seen under the sun: wealth kept by its owner to his harm. American King James Version There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners thereof to their hurt. American Standard Version There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely , riches kept by the owner thereof to his hurt: A Faithful Version There is a sore evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by their owners to their own hurt. Darby Bible Translation There is a grievous evil that I have seen under the sun: riches kept for the owners thereof to their hurt; English Revised Version There is a grievous evil, which I have seen under the sun, namely, riches kept by the owner thereof to his hurt: Webster's Bible Translation There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept for the owners of them to their hurt. Early Modern Geneva Bible of 1587(5:12) There is an euill sickenes that I haue seene vnder the sunne: to wit, riches reserued to the owners thereof for their euill. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 Yet is there a sore plage, which I haue sene vnder the Sonne (namely) riches kepte to the hurte of him yt hath them in possession. Literal Translations Literal Standard VersionThere is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil. Young's Literal Translation There is a painful evil I have seen under the sun: wealth kept for its possessor, for his evil. Smith's Literal Translation There is an evil making sick I saw under the sun: riches watched to its owners for their evil. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThere is also another grievous evil, which I have seen under the sun: riches kept to the hurt of the owner. Catholic Public Domain Version Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedThere is a disease of evil that I have seen under the sun: wealth that is kept by its owner to his harm Lamsa Bible There is also another grievous evil which I have seen under the sun, riches kept by the owner thereof to his own hurt. OT Translations JPS Tanakh 1917There is a grievous evil which I have seen under the sun, namely, riches kept by the owner thereof to his hurt; Brenton Septuagint Translation There is an infirmity which I have seen under the sun, namely, wealth kept for its owner to his hurt. |