Modern Translations New International Version"But if the servant declares, 'I love my master and my wife and children and do not want to go free,' New Living Translation But the slave may declare, ‘I love my master, my wife, and my children. I don’t want to go free.’ English Standard Version But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’ Berean Study Bible But if the servant declares, ‘I love my master and my wife and children; I do not want to go free,’ New American Standard Bible But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not leave as a free man,’ NASB 1995 "But if the slave plainly says, 'I love my master, my wife and my children; I will not go out as a free man,' NASB 1977 “But if the slave plainly says, ‘I love my master, my wife and my children; I will not go out as a free man,’ Amplified Bible But if the servant plainly says, ‘I love my master, my wife and my children; I will not leave as a free man,’ Christian Standard Bible “But if the slave declares, ‘I love my master, my wife, and my children; I do not want to leave as a free man,’ Holman Christian Standard Bible But if the slave declares: 'I love my master, my wife, and my children; I do not want to leave as a free man,' Contemporary English Version But suppose the slave loves his wife and children and his owner so much that he won't leave them. Good News Translation But if the slave declares that he loves his master, his wife, and his children and does not want to be set free, GOD'S WORD® Translation But if he makes this statement: 'I hereby declare my love for my master, my wife, and my children. I don't want to leave as a free man,' International Standard Version But if the servant, in fact, says, 'I love my master, my wife, and my children, and I won't go out a free man,' NET Bible But if the servant should declare, 'I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,' Classic Translations King James BibleAnd if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free: New King James Version But if the servant plainly says, ‘I love my master, my wife, and my children; I will not go out free,’ King James 2000 Bible And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free: New Heart English Bible But if the servant shall plainly say, 'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;' World English Bible But if the servant shall plainly say, 'I love my master, my wife, and my children. I will not go out free;' American King James Version And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free: American Standard Version But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free: A Faithful Version And if the servant shall plainly say, 'I love my master, my wife, and my sons. I do not want to go out free,' Darby Bible Translation But if the bondman shall say distinctly, I love my master, my wife, and my children, I will not go free; English Revised Version But if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free: Webster's Bible Translation And if the servant shall plainly say, I love my master, my wife, and my children; I will not depart free: Early Modern Geneva Bible of 1587But if the seruant saye thus, I loue my master, my wife and my children, I will not goe out free, Bishops' Bible of 1568 And yf the seruaunt say: I loue my maister, my wyfe, and my chyldren, I wyll not go out free: Coverdale Bible of 1535 Neuertheles yf the seruaunt saye: I loue my master, and my wife and children, I wil not go out fre: Tyndale Bible of 1526 But and yf the servaunte saye I loue my master and my wife and my children, I will not goo out fre. Literal Translations Literal Standard VersionAnd if the servant really says: I have loved my lord, my wife, and my sons—I do not go out free, Young's Literal Translation 'And if the servant really say: I have loved my lord, my wife, and my sons -- I do not go out free; Smith's Literal Translation And if saying, the servant shall say, I loved my lord, my wife and my sons; I will not go forth free: Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd if the servant shall say: I love my master and my wife and children, I will not go out free: Catholic Public Domain Version And if the servant will say, ‘I love my lord, and my wife and children, I will not depart freely,’ Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd if a Servant will say, “I Love my Master and my wife and my children; I am not going out a son of freedom”: Lamsa Bible And if the servant shall say, I love my master, my wife, and my children; I will not go out free; OT Translations JPS Tanakh 1917But if the servant shall plainly say: I love my master, my wife, and my children; I will not go out free; Brenton Septuagint Translation And if the servant should answer and say, I love my master and wife and children, I will not go away free; |