Modern Translations New International Version"Do not oppress a foreigner; you yourselves know how it feels to be foreigners, because you were foreigners in Egypt. New Living Translation “You must not oppress foreigners. You know what it’s like to be a foreigner, for you yourselves were once foreigners in the land of Egypt. English Standard Version “You shall not oppress a sojourner. You know the heart of a sojourner, for you were sojourners in the land of Egypt. Berean Study Bible Do not oppress a foreign resident, since you yourselves know how it feels to be foreigners; for you were foreigners in the land of Egypt. New American Standard Bible “You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt. NASB 1995 "You shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt. NASB 1977 “And you shall not oppress a stranger, since you yourselves know the feelings of a stranger, for you also were strangers in the land of Egypt. Amplified Bible “You shall not oppress a stranger, for you know the soul [the feelings, thoughts, and concerns] of a stranger, for you were strangers in Egypt. Christian Standard Bible You must not oppress a resident alien; you yourselves know how it feels to be a resident alien because you were resident aliens in the land of Egypt. Holman Christian Standard Bible You must not oppress a foreign resident; you yourselves know how it feels to be a foreigner because you were foreigners in the land of Egypt." Contemporary English Version Don't mistreat foreigners. You were foreigners in Egypt, and you know what it is like. Good News Translation "Do not mistreat a foreigner; you know how it feels to be a foreigner, because you were foreigners in Egypt. GOD'S WORD® Translation "Never oppress foreigners. You know what it's like to be foreigners because you were foreigners living in Egypt. International Standard Version You are not to oppress the resident alien, because you were aliens in the land of Egypt." NET Bible "You must not oppress a foreigner, since you know the life of a foreigner, for you were foreigners in the land of Egypt. Classic Translations King James BibleAlso thou shalt not oppress a stranger: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. New King James Version “Also you shall not oppress a stranger, for you know the heart of a stranger, because you were strangers in the land of Egypt. King James 2000 Bible Also you shall not oppress a stranger: for you know the heart of a stranger, seeing you were strangers in the land of Egypt. New Heart English Bible "You shall not oppress a foreigner, for you know the heart of a foreigner, seeing you were foreigners in the land of Egypt. World English Bible "You shall not oppress an alien, for you know the heart of an alien, since you were aliens in the land of Egypt. American King James Version Also you shall not oppress a stranger: for you know the heart of a stranger, seeing you were strangers in the land of Egypt. American Standard Version And a sojourner shalt thou not oppress: for ye know the heart of a sojourner, seeing ye were sojourners in the land of Egypt. A Faithful Version Also you shall not oppress a stranger, for you know the heart of a stranger since you were strangers in the land of Egypt. Darby Bible Translation And the stranger thou shalt not oppress; for ye know the spirit of the stranger, for ye have been strangers in the land of Egypt. English Revised Version And a stranger shalt thou not oppress: for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. Webster's Bible Translation Also thou shalt not oppress a stranger; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. Early Modern Geneva Bible of 1587Thou shalt not oppresse a stranger: for ye knowe the heart of a stranger, seeing yee were strangers in the land of Egypt. Bishops' Bible of 1568 Thou shalt not oppresse a straunger: for ye know the heart of a straunger, seyng ye were straungers in the lande of Egypt. Coverdale Bible of 1535 Ye shall not oppresse a straunger, for ye knowe the hert of straungers, for so moch as ye youre selues also haue bene straungers in the londe of Egipte. Tyndale Bible of 1526 Thou shalt not oppresse a straunger, for I knowe the herte of straunger, because ye were straungers in Egipte. Literal Translations Literal Standard VersionAnd you do not oppress a sojourner, since you have known the soul of the sojourner, for you have been sojourners in the land of Egypt. Young's Literal Translation 'And a sojourner thou dost not oppress, and ye -- ye have known the soul of the sojourner, for sojourners ye have been in the land of Egypt. Smith's Literal Translation Thou shalt not press the stranger: and ye knew the soul of the stranger, for ye were strangers in the land of Egypt. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThou shalt not molest a stranger, for you know the hearts of strangers: for you also were strangers in the land of Egypt. Catholic Public Domain Version You shall not harass a sojourner, for you know the life of a newcomer. For you yourselves also were sojourners in the land of Egypt. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd do not distress foreigners, for you know the soul of foreigners, because you were strangers in the land of Egypt. Lamsa Bible You shall not oppress strangers: for you know the life of a stranger; you were strangers in the land of Egypt. OT Translations JPS Tanakh 1917And a stranger shalt thou not oppress; for ye know the heart of a stranger, seeing ye were strangers in the land of Egypt. Brenton Septuagint Translation And ye shall not afflict a stranger, for ye know the heart of a stranger; for ye were yourselves strangers in the land of Egypt. |