Modern Translations New International VersionBe careful not to make a treaty with those who live in the land where you are going, or they will be a snare among you. New Living Translation “Be very careful never to make a treaty with the people who live in the land where you are going. If you do, you will follow their evil ways and be trapped. English Standard Version Take care, lest you make a covenant with the inhabitants of the land to which you go, lest it become a snare in your midst. Berean Study Bible Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land you are entering, lest they become a snare in your midst. New American Standard Bible Be careful that you do not make a covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst. NASB 1995 "Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a snare in your midst. NASB 1977 “Watch yourself that you make no covenant with the inhabitants of the land into which you are going, lest it become a snare in your midst. Amplified Bible Watch yourself so that you do not make a covenant (solemn agreement, treaty) with the inhabitants of the land into which you are going, or it will become a [dangerous] trap among you. Christian Standard Bible Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you. Holman Christian Standard Bible Be careful not to make a treaty with the inhabitants of the land that you are going to enter; otherwise, they will become a snare among you. Contemporary English Version Don't make treaties with any of those people. If you do, it will be like falling into a trap. Good News Translation Do not make any treaties with the people of the country into which you are going, because this could be a fatal trap for you. GOD'S WORD® Translation Be careful not to make a treaty with those who live in the land where you're going. This will prove to be a trap to you. International Standard Version "Be very careful not to make a covenant with the inhabitants of the land to which you are going, so they won't be a snare among you. NET Bible Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare among you. Classic Translations King James BibleTake heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: New King James Version Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be a snare in your midst. King James 2000 Bible Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you go, lest it be for a snare in the midst of you: New Heart English Bible Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you: World English Bible Be careful, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it be for a snare in the midst of you: American King James Version Take heed to yourself, lest you make a covenant with the inhabitants of the land where you go, lest it be for a snare in the middle of you: American Standard Version Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: A Faithful Version Take heed to yourself, lest you make a covenant with the people of the land where you go, lest it be for a snare in the midst of you. Darby Bible Translation Take heed to thyself, that thou make no covenant with the inhabitants of the land to which thou shalt come, lest it be a snare in the midst of thee; English Revised Version Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: Webster's Bible Translation Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest it be for a snare in the midst of thee: Early Modern Geneva Bible of 1587Take heede to thy selfe, that thou make no compact with ye inhabitantes of the land whither thou goest, least they be the cause of ruine among you: Bishops' Bible of 1568 Take heede to thy self, lest thou make any compact with the inhabitours of the lande whyther thou goest, lest they be cause of ruine amongest you: Coverdale Bible of 1535 Bewarre, that thou make no couenaunt with the indwellers of the lande yt thou commest in to, lest they be cause of yi ruyne in the myddest of the: Tyndale Bible of 1526 Take hede to thi selfe, that thou make no compacte with the inhabiters of the lode whether thou goest lest it be cause of ruyne amonge you. Literal Translations Literal Standard Versiontake heed to yourself lest you make a covenant with the inhabitant of the land into which you are going, lest it become a snare in your midst; Young's Literal Translation take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitant of the land into which thou art going, lest it become a snare in thy midst; Smith's Literal Translation Watch to thyself lest thou shalt make a covenant with those dwelling in the land which thou goest upon it, lest it shall be for a snare in the midst of thee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBeware thou never join in friendship with the inhabitants of that land, which may be thy ruin: Catholic Public Domain Version Beware that you do not ever join in friendship with the inhabitants of that land, which may be your ruin. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedKeep the thing that I command you today; behold I destroy from before you the Canaanites and Amorites and Khithites and Perizzites and Khivites and Yebusites. Lamsa Bible Take heed to yourself lest you make a covenant with the inhabitants of the land whither you go, lest they become a stumbling block to you. OT Translations JPS Tanakh 1917Take heed to thyself, lest thou make a covenant with the inhabitants of the land whither thou goest, lest they be for a snare in the midst of thee. Brenton Septuagint Translation take heed to thyself, lest at any time thou make a covenant with the dwellers on the land, into which thou art entering, lest it be to thee a stumbling-block among you. |