Modern Translations New International VersionBreak down their altars, smash their sacred stones and cut down their Asherah poles. New Living Translation Instead, you must break down their pagan altars, smash their sacred pillars, and cut down their Asherah poles. English Standard Version You shall tear down their altars and break their pillars and cut down their Asherim Berean Study Bible Rather, you must tear down their altars, smash their sacred stones, and chop down their Asherah poles. New American Standard Bible But rather, you are to tear down their altars and smash their memorial stones, and cut down their Asherim NASB 1995 "But rather, you are to tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim NASB 1977 “But rather, you are to tear down their altars and smash their sacred pillars and cut down their Asherim Amplified Bible But you shall tear down and destroy their [pagan] altars, smash in pieces their [sacred] pillars (obelisks, images) and cut down their Asherim Christian Standard Bible Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles. Holman Christian Standard Bible Instead, you must tear down their altars, smash their sacred pillars, and chop down their Asherah poles. Contemporary English Version Instead, you must destroy their altars and tear down the sacred poles they use in the worship of the goddess Asherah. Good News Translation Instead, tear down their altars, destroy their sacred pillars, and cut down their symbols of the goddess Asherah. GOD'S WORD® Translation But tear down their altars, crush their sacred stones, and cut down their poles dedicated to the goddess Asherah. International Standard Version Rather, you are to tear down their altars, you are to smash their sacred pillars, and you are to cut down their sacred poles — NET Bible Rather you must destroy their altars, smash their images, and cut down their Asherah poles. Classic Translations King James BibleBut ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: New King James Version But you shall destroy their altars, break their sacred pillars, and cut down their wooden images King James 2000 Bible But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their idol poles: New Heart English Bible but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim; World English Bible but you shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and you shall cut down their Asherim; American King James Version But you shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves: American Standard Version but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim; A Faithful Version But their altars you shall destroy, their images you shall break, and their groves you shall cut down, Darby Bible Translation but ye shall demolish their altars, shatter their statues, and hew down their Asherahs. English Revised Version but ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim: Webster's Bible Translation But ye shall destroy their altars, break their images, and cut down their groves. Early Modern Geneva Bible of 1587But yee shall ouerthrowe their altars, and breake their images in pieces, & cut downe their groues, Bishops' Bible of 1568 But ouerthrowe their aulters, and breake their images, and cut downe their groues. Coverdale Bible of 1535 but their alters shalt thou ouerthrowe, & breake downe their goddes, and rote out their groaues: Tyndale Bible of 1526 But ouerthrowe their alters and breke their pilers, and cutt doune their grooues, Literal Translations Literal Standard Versionfor you break down their altars, and you shatter their standing pillars, and you cut down its Asherim; Young's Literal Translation for their altars ye break down, and their standing pillars ye shiver, and its shrines ye cut down; Smith's Literal Translation For their altars thou shalt lay waste, and their pillars thou shalt break, and their images thou shalt cut off. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut destroy their altars, break their statues, and cut down their groves: Catholic Public Domain Version But destroy their altars, break their statues, and cut down their sacred groves. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBeware that you will not establish a covenant with those inhabiting the land where you go, lest it shall be a stumbling block to you. Lamsa Bible But you must destroy their altars, break their images, and cut down their idols. OT Translations JPS Tanakh 1917But ye shall break down their altars, and dash in pieces their pillars, and ye shall cut down their Asherim. Brenton Septuagint Translation Ye shall destroy their altars, and break in pieces their pillars, and ye shall cut down their groves, and the graven images of their gods ye shall burn with fire. |