Modern Translations New International VersionNo one is to come with you or be seen anywhere on the mountain; not even the flocks and herds may graze in front of the mountain." New Living Translation No one else may come with you. In fact, no one is to appear anywhere on the mountain. Do not even let the flocks or herds graze near the mountain.” English Standard Version No one shall come up with you, and let no one be seen throughout all the mountain. Let no flocks or herds graze opposite that mountain.” Berean Study Bible No one may go up with you; in fact, no one may be seen anywhere on the mountain—not even the flocks or herds may graze in front of the mountain.” New American Standard Bible And no one is to come up with you, nor let anyone be seen anywhere on the mountain; even the flocks and the herds are not to graze in front of that mountain.” NASB 1995 "No man is to come up with you, nor let any man be seen anywhere on the mountain; even the flocks and the herds may not graze in front of that mountain." NASB 1977 “And no man is to come up with you, nor let any man be seen anywhere on the mountain; even the flocks and the herds may not graze in front of that mountain.” Amplified Bible No man is to come up with you, nor let any man be seen anywhere on the mountain; nor let flocks or herds feed in front of that mountain.” Christian Standard Bible No one may go up with you; in fact, no one should be seen anywhere on the mountain. Even the flocks and herds are not to graze in front of that mountain.” Holman Christian Standard Bible No one may go up with you; in fact, no one must be seen anywhere on the mountain. Even the flocks and herds are not to graze in front of that mountain." Contemporary English Version No one is to come with you or to be on the mountain at all. Don't even let the sheep and cattle graze at the foot of the mountain." Good News Translation No one is to come up with you; no one is to be seen on any part of the mountain; and no sheep or cattle are to graze at the foot of the mountain." GOD'S WORD® Translation No one may come with you or even be seen anywhere on the mountain. Even the flocks and herds may not graze in front of this mountain." International Standard Version No one is to come up with you, nor is anyone to be seen anywhere on the mountain. Also, the sheep and cattle are not to graze in front of that mountain." NET Bible No one is to come up with you; do not let anyone be seen anywhere on the mountain; not even the flocks or the herds may graze in front of that mountain." Classic Translations King James BibleAnd no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. New King James Version And no man shall come up with you, and let no man be seen throughout all the mountain; let neither flocks nor herds feed before that mountain.” King James 2000 Bible And no man shall come up with you, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. New Heart English Bible No one shall come up with you; neither let anyone be seen throughout all the mountain; neither let the flocks nor herds feed before that mountain." World English Bible No one shall come up with you; neither let anyone be seen throughout all the mountain; neither let the flocks nor herds feed before that mountain." American King James Version And no man shall come up with you, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. American Standard Version And no man shall come up with thee; neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. A Faithful Version And no man shall come up with you, neither let any man be seen throughout all the mountain. Also do not let the flocks nor herds feed before that mountain." Darby Bible Translation And let no man go up with thee, neither shall any man be seen on all the mountain; neither shall sheep and oxen feed in front of that mountain. English Revised Version And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount. Webster's Bible Translation And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount: neither let the flocks nor herds feed before that mount. Early Modern Geneva Bible of 1587But let no man come vp with thee, neither let any man be seene throughout all the mount, neyther let the sheepe nor cattell feede before this mount. Bishops' Bible of 1568 There shall no man come vp with thee, neither let any man be seene thorowout al the mount, neither let sheepe nor oxen feede before the hyll. Coverdale Bible of 1535 And let no man come vp with the, that there be no man sene thorow out all ye mount: and let nether shepe ner oxen fede before the mount. Tyndale Bible of 1526 But let no man come vp with the, nether let any man be sene thorow out all the mount, nether let shepe nor oxen fede before the hyll. Literal Translations Literal Standard Versionand no man comes up with you, and also no man is seen in all the mountain, also the flock and the herd do not feed toward the front of that mountain.” Young's Literal Translation and no man cometh up with thee, and also no man is seen in all the mount, also the flock and the herd do not feed over-against that mount.' Smith's Literal Translation And no man shall come up with thee, and also a man shall not be seen in all the mountain: also the sheep and the cattle shall not feed before that mountain. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLet no man go up with thee: and let not any man be seen throughout all the mount: neither let the oxen nor the sheep feed over against it. Catholic Public Domain Version Let no one ascend with you, and do not let anyone be seen throughout the entire mountain. Likewise, do not let the oxen or the sheep pasture up against it.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd be ready at dawn and come up at dawn to the mountain of Sinai and stand there at the top the mountain. Lamsa Bible And no man shall come up with you, neither shall any man be seen throughout all the mountain; neither let the flocks nor herds feed opposite that mountain. OT Translations JPS Tanakh 1917And no man shall come up with thee, neither let any man be seen throughout all the mount; neither let the flocks nor herds feed before that mount.' Brenton Septuagint Translation And let no one go up with thee, nor be seen in all the mountain; and let not the sheep and oxen feed near that mountain. |