Modern Translations New International VersionYou eat the curds, clothe yourselves with the wool and slaughter the choice animals, but you do not take care of the flock. New Living Translation You drink the milk, wear the wool, and butcher the best animals, but you let your flocks starve. English Standard Version You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat ones, but you do not feed the sheep. Berean Study Bible You eat the fat, wear the wool, and butcher the fattened sheep, but you do not feed the flock. New American Standard Bible You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock. NASB 1995 "You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock. NASB 1977 “You eat the fat and clothe yourselves with the wool, you slaughter the fat sheep without feeding the flock. Amplified Bible You eat the fat [the choicest of meat], and clothe yourselves with the wool, you slaughter the best of the livestock, but you do not feed the flock. Christian Standard Bible You eat the fat, wear the wool, and butcher the fattened animals, but you do not tend the flock. Holman Christian Standard Bible You eat the fat, wear the wool, and butcher the fattened animals, but you do not tend the flock. Contemporary English Version You drink their milk and use their wool to make your clothes. Then you butcher the best ones for food. But you don't take care of the flock! Good News Translation You drink the milk, wear clothes made from the wool, and kill and eat the finest sheep. But you never tend the sheep. GOD'S WORD® Translation You eat the best parts of the sheep, dress in the wool, and butcher the finest sheep. Yet, you don't take care of the sheep. International Standard Version You're eating the best parts, clothing yourselves with the wool, and slaughtering the home-grown sheep without having fed the sheep! NET Bible You eat the fat, you clothe yourselves with the wool, you slaughter the choice animals, but you do not feed the sheep! Classic Translations King James BibleYe eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock. New King James Version You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you slaughter the fatlings, but you do not feed the flock. King James 2000 Bible You eat the fat, and you clothe yourselves with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock. New Heart English Bible You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you do not feed the sheep. World English Bible You eat the fat, and you clothe yourself with the wool, you kill the fatlings; but you don't feed the sheep. American King James Version You eat the fat, and you clothe you with the wool, you kill them that are fed: but you feed not the flock. American Standard Version Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep. A Faithful Version You eat the fat and clothe yourselves with the wool; you kill the fat ones, but you do not feed the flock. Darby Bible Translation Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool; ye kill them that are fattened: [but] ye feed not the flock. English Revised Version Ye eat the fat, and ye clothe you with the wool, ye kill the fatlings; but ye feed not the sheep. Webster's Bible Translation Ye eat the fat, and ye clothe yourselves with the wool, ye kill them that are fed: but ye feed not the flock. Early Modern Geneva Bible of 1587Yee eate the fat, and yee clothe you with the wooll: yee kill them that are fed, but ye feede not the sheepe. Bishops' Bible of 1568 Ye eate vp the fat, ye clothe you with the wooll, the best fed do ye slay: but the flocke do ye not feede. Coverdale Bible of 1535 Ye haue eaten vp the fatte, ye haue clothed you with the woll: the best fedde haue ye slayne, but ye flocke haue ye not norished: Literal Translations Literal Standard VersionYou eat the fat, and you put on the wool, "" You slaughter the fed one, "" You do not feed the flock. Young's Literal Translation The fat ye do eat, and the wool ye put on, The fed one ye slaughter, the flock ye feed not. Smith's Literal Translation Ye will eat the fat, and ye will put on the wool, ye will sacrifice the fatlings: ye will not feed the sheep. Catholic Translations Douay-Rheims BibleYou ate the milk, end you clothed yourselves with the wool, and you killed that which was fat: but my flock you did not feed. Catholic Public Domain Version You consumed the milk, and you covered yourselves with the wool, and you killed what was fattened. But my flock you did not feed. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedYou eat the fat males and you wear their wool, and you slaughter fatlings, and you do not feed the sheep Lamsa Bible You eat the fat and clothe yourselves with the wool and sacrifice the fat ones; but you do not feed the flock. OT Translations JPS Tanakh 1917Ye did eat the fat, and ye clothed you with the wool, ye killed the fatlings; but ye fed not the sheep. Brenton Septuagint Translation Behold, ye feed on the milk, and clothe yourselves with the wool, and slay the fat: but ye feed not my sheep. |