Modern Translations New International VersionHe had told Rachel that he was a relative of her father and a son of Rebekah. So she ran and told her father. New Living Translation He explained to Rachel that he was her cousin on her father’s side—the son of her aunt Rebekah. So Rachel quickly ran and told her father, Laban. English Standard Version And Jacob told Rachel that he was her father’s kinsman, and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father. Berean Study Bible He told Rachel that he was Rebekah’s son, a relative of her father, and she ran and told her father. New American Standard Bible Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father. NASB 1995 Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah's son, and she ran and told her father. NASB 1977 And Jacob told Rachel that he was a relative of her father and that he was Rebekah’s son, and she ran and told her father. Amplified Bible Jacob told Rachel he was her father’s relative, Rebekah’s son; and she ran and told her father. Christian Standard Bible He told Rachel that he was her father’s relative, Rebekah’s son. She ran and told her father. Holman Christian Standard Bible He told Rachel that he was her father's relative, Rebekah's son. She ran and told her father. Contemporary English Version He told her that he was the son of her aunt Rebekah, and she ran and told her father about him. Good News Translation He told her, "I am your father's relative, the son of Rebecca." She ran to tell her father; GOD'S WORD® Translation When Jacob told Rachel that he was her father's nephew and that he was Rebekah's son, she ran and told her father. International Standard Version Jacob told Rachel that he was related to her father, since he was Rebekah's son, so she ran and told her father. NET Bible When Jacob explained to Rachel that he was a relative of her father and the son of Rebekah, she ran and told her father. Classic Translations King James BibleAnd Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. New King James Version And Jacob told Rachel that he was her father’s relative and that he was Rebekah’s son. So she ran and told her father. King James 2000 Bible And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. New Heart English Bible Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father. World English Bible Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. She ran and told her father. American King James Version And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. American Standard Version And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father. A Faithful Version And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman, and that he was Rebekah's son. And she ran and told her father. Darby Bible Translation And Jacob told Rachel that he was a brother of her father, and that he was Rebecca's son; and she ran and told her father. English Revised Version And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son: and she ran and told her father. Webster's Bible Translation And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father. Early Modern Geneva Bible of 1587(For Iaakob tolde Rahel, that he was her fathers brother, & that he was Rebekahs sonne) then she ranne and tolde her father. Bishops' Bible of 1568 And Iacob tolde Rachel that he was her fathers brother, and that he was Rebeccaes sonne: Therefore ranne she and tolde her father. Coverdale Bible of 1535 and tolde her, yt he was hir fathers brother, and ye sonne of Rebecca. Then ranne she, and tolde her father. Tyndale Bible of 1526 and tolde her also yt he was hir fathers brother and Rebeccas sonne. The Rahel ranne and tolde hir father. Literal Translations Literal Standard Versionand Jacob declares to Rachel that he [is] her father’s brother, and that he [is] Rebekah’s son, and she runs and declares [it] to her father. Young's Literal Translation and Jacob declareth to Rachel that he is her father's brother, and that he is Rebekah's son, and she runneth and declareth to her father. Smith's Literal Translation And Jacob will announce to Rachel that he is her father's brother, and that he is Rebekah's son; and she will run and announce to her father. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he told her that he was her father's brother, and the son of Rebecca: but she went in haste and told her father. Catholic Public Domain Version And he revealed to her that he was a brother of her father, and the son of Rebekah. And so, hurrying, she announced it to her father. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Yaquuv told Rakhyl that he was the brother of her father and that he was son of Raphqa, and she ran and she told her father. Lamsa Bible And Jacob told Rachel that he was her father's kinsman and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father. OT Translations JPS Tanakh 1917And Jacob told Rachel that he was her father's brother, and that he was Rebekah's son; and she ran and told her father. Brenton Septuagint Translation And he told Rachel that he was the near relative of her father, and the son of Rebecca; and she ran and reported to her father according to these words. |