Modern Translations New International VersionBut Laban said to him, "If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you." New Living Translation “Please listen to me,” Laban replied. “I have become wealthy, for the LORD has blessed me because of you. English Standard Version But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you. Berean Study Bible But Laban replied, “If I have found favor in your eyes, please stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.” New American Standard Bible But Laban said to him, “If it pleases you at all, stay with me; I have determined by divination that the LORD has blessed me on your account.” NASB 1995 But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the LORD has blessed me on your account." NASB 1977 But Laban said to him, “If now it pleases you, stay with me; I have divined that the LORD has blessed me on your account.” Amplified Bible But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, stay with me; for I have learned [from the omens in divination and by experience] that the LORD has blessed me because of you.” Christian Standard Bible But Laban said to him, “If I have found favor with you, stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you.” Holman Christian Standard Bible But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, stay. I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you." Good News Translation Laban said to him, "Let me say this: I have learned by divination that the LORD has blessed me because of you. GOD'S WORD® Translation Laban replied, "Listen to me. I've learned from the signs I've seen that the LORD has blessed me because of you." International Standard Version Then Laban responded, "If I've found favor in your sight, please stay with me, because I've learned through divination that the LORD has blessed me because of you. NET Bible But Laban said to him, "If I have found favor in your sight, please stay here, for I have learned by divination that the LORD has blessed me on account of you." Classic Translations King James BibleAnd Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. New King James Version And Laban said to him, “Please stay, if I have found favor in your eyes, for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake.” King James 2000 Bible And Laban said unto him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake. New Heart English Bible Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have learned by divination that God has blessed me for your sake." World English Bible Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake." American King James Version And Laban said to him, I pray you, if I have found favor in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake. American Standard Version And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry : for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake. A Faithful Version And Laban said to him, "I pray you, if I have found favor in your eyes, stay; for I have learned by experience that the LORD has blessed me because of you." Darby Bible Translation And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake. English Revised Version And Laban said unto him, If now I have found favour in thine eyes, tarry: for I have divined that the LORD hath blessed me for thy sake. Webster's Bible Translation And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake. Early Modern Geneva Bible of 1587To whom Laban answered, If I haue nowe found fauour in thy sight tarie: I haue perceiued that the Lord hath blessed me for thy sake. Bishops' Bible of 1568 To whom Laban aunswered: I pray thee, yf I haue founde fauour in thy syght Coverdale Bible of 1535 Laban sayde vnto him: Can I not fynde fauoure in thy sight? I perceaue, that God hath blessed me for thy sake. Tyndale Bible of 1526 Than sayde Laban vnto hi: If I haue fownde fauoure in thy syghte (for I suppose yt the LORde hath blessed me for thy sake) Literal Translations Literal Standard VersionAnd Laban says to him, “Now if I have found grace in your eyes—I have observed diligently that YHWH blesses me for your sake.” Young's Literal Translation And Laban saith unto him, 'If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.' Smith's Literal Translation And Laban will say to him, If now I found grace in thine eyes, I prognosticated, and Jehovah will praise me because of thee. Catholic Translations Douay-Rheims BibleLaban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake. Catholic Public Domain Version Laban said to him: “May I find grace in your sight. I have learned by experience that God has blessed me because of you. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Laban said to Yaquuv, “If I have found favor in your eyes, I have proven that LORD JEHOVAH blessed me because of you.” Lamsa Bible And Laban said to Jacob, If I have found favor in your eyes, I have proven by experience that the LORD has blessed me for your sake. OT Translations JPS Tanakh 1917And Laban said unto him: 'If now I have found favour in thine eyes--I have observed the signs, and the LORD hath blessed me for thy sake.' Brenton Septuagint Translation And Laban said to him, If I have found grace in thy sight, I would augur well, for the Lord has blessed me at thy coming in. |