Modern Translations New International VersionWhen Reuben returned to the cistern and saw that Joseph was not there, he tore his clothes. New Living Translation Some time later, Reuben returned to get Joseph out of the cistern. When he discovered that Joseph was missing, he tore his clothes in grief. English Standard Version When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not in the pit, he tore his clothes Berean Study Bible When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes, New American Standard Bible Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments. NASB 1995 Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments. NASB 1977 Now Reuben returned to the pit, and behold, Joseph was not in the pit; so he tore his garments. Amplified Bible Now Reuben [unaware of what had happened] returned to the pit, and [to his great alarm found that] Joseph was not in the pit; so he tore his clothes [in deep sorrow]. Christian Standard Bible When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes. Holman Christian Standard Bible When Reuben returned to the pit and saw that Joseph was not there, he tore his clothes. Contemporary English Version When Reuben returned to the well and did not find Joseph there, he tore his clothes in sorrow. Good News Translation When Reuben came back to the well and found that Joseph was not there, he tore his clothes in sorrow. GOD'S WORD® Translation When Reuben came back to the cistern and saw that Joseph was no longer there, he tore his clothes in grief. International Standard Version Later, when Reuben returned to the cistern, Joseph wasn't there! In mounting panic, he tore his clothes, NET Bible Later Reuben returned to the cistern to find that Joseph was not in it! He tore his clothes, Classic Translations King James BibleAnd Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes. New King James Version Then Reuben returned to the pit, and indeed Joseph was not in the pit; and he tore his clothes. King James 2000 Bible And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he tore his clothes. New Heart English Bible And Reuben returned to the cistern and saw that Joseph wasn?t in the cistern; and he tore his clothes. World English Bible Reuben returned to the pit; and saw that Joseph wasn't in the pit; and he tore his clothes. American King James Version And Reuben returned to the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes. American Standard Version And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes. A Faithful Version And Reuben returned to the pit. And behold, Joseph was not in the pit! And he tore his clothes. Darby Bible Translation And Reuben returned to the pit, and behold, Joseph [was] not in the pit; and he rent his garments, English Revised Version And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes. Webster's Bible Translation And Reuben returned to the pit; and behold, Joseph was not in the pit: and he rent his clothes. Early Modern Geneva Bible of 1587Afterwarde Reuben returned to the pit, and beholde, Ioseph was not in the pit: then he rent his clothes, Bishops' Bible of 1568 Then Ruben came agayne vnto the pit, and beholde, Ioseph Coverdale Bible of 1535 Now whan Ruben came agayne vnto the pytt, & founde not Ioseph therin, he rent his clothes, Tyndale Bible of 1526 And when Ruben came agayne vnto the pytt and founde not Ioseph there he rent his cloothes Literal Translations Literal Standard VersionAnd Reuben returns to the pit, and behold, Joseph is not in the pit, and he tears his garments, Young's Literal Translation And Reuben returneth unto the pit, and lo, Joseph is not in the pit, and he rendeth his garments, Smith's Literal Translation And Reuben turned back to the pit; and behold, Joseph not in the pit: and he rent his garments. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd Ruben, returning to the pit, found not the boy: Catholic Public Domain Version And Reuben, returning to the cistern, did not find the boy. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd Rubyl returned to the pit, and behold, Yoseph was not in it, and he ripped his clothes. Lamsa Bible And then Reuben returned to the pit, and, behold, Joseph was not in the pit; and he tore his clothes. OT Translations JPS Tanakh 1917And Reuben returned unto the pit; and, behold, Joseph was not in the pit; and he rent his clothes. Brenton Septuagint Translation And Ruben returned to the pit, and sees not Joseph in the pit; and he rent his garments. |