Genesis 4:2
Modern Translations
New International Version
Later she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept flocks, and Cain worked the soil.

New Living Translation
Later she gave birth to his brother and named him Abel. When they grew up, Abel became a shepherd, while Cain cultivated the ground.

English Standard Version
And again, she bore his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, and Cain a worker of the ground.

Berean Study Bible
Later she gave birth to Cain’s brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, while Cain was a tiller of the soil.

New American Standard Bible
And again, she gave birth to his brother Abel. Now Abel was a keeper of flocks, but Cain was a cultivator of the ground.

NASB 1995
Again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.

NASB 1977
And again, she gave birth to his brother Abel. And Abel was a keeper of flocks, but Cain was a tiller of the ground.

Amplified Bible
And [later] she gave birth to his brother Abel. Now Abel kept the flocks [of sheep and goats], but Cain cultivated the ground.

Christian Standard Bible
She also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.

Holman Christian Standard Bible
Then she also gave birth to his brother Abel. Now Abel became a shepherd of flocks, but Cain worked the ground.

Contemporary English Version
Later she had another son and named him Abel. Abel became a sheep farmer, but Cain farmed the land.

Good News Translation
Later she gave birth to another son, Abel. Abel became a shepherd, but Cain was a farmer.

GOD'S WORD® Translation
Then she gave birth to another child, Abel, Cain's brother. Abel was a shepherd, and Cain was a farmer.

International Standard Version
And she did it again, giving birth to his brother Abel. Abel shepherded flocks and Cain became a farmer.

NET Bible
Then she gave birth to his brother Abel. Abel took care of the flocks, while Cain cultivated the ground.
Classic Translations
King James Bible
And she again bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

New King James Version
Then she bore again, this time his brother Abel. Now Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

King James 2000 Bible
And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

New Heart English Bible
Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

World English Bible
Again she gave birth, to Cain's brother Abel. Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

American King James Version
And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

American Standard Version
And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

A Faithful Version
And she bore again, his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Darby Bible Translation
And she further bore his brother Abel. And Abel was a shepherd, but Cain was a husbandman.

English Revised Version
And again she bare his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Webster's Bible Translation
And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Early Modern
Geneva Bible of 1587
And againe she brought foorth his brother Habel, & Habel was a keeper of sheepe, and Kain was a tiller of the ground.

Bishops' Bible of 1568
And she proceading, brought foorth his brother Habel, and Habel was a keper of sheepe, but Cain was a tyller of the grounde.

Coverdale Bible of 1535
And she proceaded forth, & bare his brother Abell. And Abell became a shepherde, but Cain became an husbande man.

Tyndale Bible of 1526
And she proceded forth and bare hys brother Abell: And Abell became a sheperde And Cain became a ploweman.
Literal Translations
Literal Standard Version
and she adds to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain has been servant of the ground.

Young's Literal Translation
and she addeth to bear his brother, even Abel. And Abel is feeding a flock, and Cain hath been servant of the ground.

Smith's Literal Translation
And she will add to bear his brother Abel; and Abel shall be a feeder of sheep, and Cain was a laborer of the earth.

Catholic Translations
Douay-Rheims Bible
And again she brought forth his brother Abel. And Abel was a shepherd, and Cain a husbandman.

Catholic Public Domain Version
And again she gave birth to his brother Abel. But Abel was a pastor of sheep, and Cain was a farmer.

Translations from Aramaic
Peshitta Holy Bible Translated
And she added to give birth to his brother Habyl, and Habyl was a Shepherd of sheep, and Qayn was a Farmer in the earth.

Lamsa Bible
And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

OT Translations
JPS Tanakh 1917
And again she bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.

Brenton Septuagint Translation
And she again bore his brother Abel. And Abel was a keeper of sheep, but Cain was a tiller of the ground.
















Genesis 4:1
Top of Page
Top of Page