Modern Translations New International Versionbut on Cain and his offering he did not look with favor. So Cain was very angry, and his face was downcast. New Living Translation but he did not accept Cain and his gift. This made Cain very angry, and he looked dejected. English Standard Version but for Cain and his offering he had no regard. So Cain was very angry, and his face fell. Berean Study Bible but He had no regard for Cain and his offering. So Cain became very angry, and his countenance fell. New American Standard Bible but for Cain and his offering He had no regard. So Cain became very angry and his face was gloomy. NASB 1995 but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry and his countenance fell. NASB 1977 but for Cain and for his offering He had no regard. So Cain became very angry and his countenance fell. Amplified Bible but for Cain and his offering He had no respect. So Cain became extremely angry (indignant), and he looked annoyed and hostile. Christian Standard Bible but he did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent. Holman Christian Standard Bible but He did not have regard for Cain and his offering. Cain was furious, and he looked despondent. Contemporary English Version but not with Cain and his offering. This made Cain so angry that he could not hide his feelings. Good News Translation but he rejected Cain and his offering. Cain became furious, and he scowled in anger. GOD'S WORD® Translation but he didn't approve of Cain and his offering. So Cain became very angry and was disappointed. International Standard Version but he did not look favorably upon Cain and his offering. When Cain became very upset and depressed, NET Bible but with Cain and his offering he was not pleased. So Cain became very angry, and his expression was downcast. Classic Translations King James BibleBut unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. New King James Version but He did not respect Cain and his offering. And Cain was very angry, and his countenance fell. King James 2000 Bible But unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very angry, and his countenance fell. New Heart English Bible but he did not look favorably on Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell. World English Bible but he didn't respect Cain and his offering. Cain was very angry, and the expression on his face fell. American King James Version But to Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. American Standard Version but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. A Faithful Version But He did not have regard unto Cain and his offering. And Cain was extremely angry and his countenance fell. Darby Bible Translation and upon Cain, and on his offering, he did not look. And Cain was very angry, and his countenance fell. English Revised Version but unto Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. Webster's Bible Translation But to Cain and to his offering he had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. Early Modern Geneva Bible of 1587But vnto Kain and to his offering he had no regarde: wherefore Kain was exceeding wroth, and his countenance fell downe. Bishops' Bible of 1568 But vnto Cain and to his offeryng he had no respect: for the whiche cause Cain was exceedyng wroth, and his countenaunce abated. Coverdale Bible of 1535 but vnto Cain and his offerynge he loked not. Then was Cain exceadinge wroth, and his countenaunce chaunged. Tyndale Bible of 1526 but vnto Cain and vnto his offrynge looked he not. And Cain was wroth exceadingly and loured. Literal Translations Literal Standard Versionand to Cain and to his present He has not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen. Young's Literal Translation and unto Cain and unto his present He hath not looked; and it is very displeasing to Cain, and his countenance is fallen. Smith's Literal Translation And to Cain and to his offering he looked not: and Cain will be very angry, and his countenance will fall. Catholic Translations Douay-Rheims BibleBut to Cain and his offerings he had no respect: and Cain was exceedingly angry, and his countenance fell. Catholic Public Domain Version Yet in truth, he did not look with favor on Cain and his gifts. And Cain was vehemently angry, and his countenance fell. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd with Qayn and with his offering he was not pleased, and it displeased Qayn greatly, and his face was sad. Lamsa Bible But with Cain and with his offering he was not pleased. So Cain was exceedingly displeased, and his countenance was sad. OT Translations JPS Tanakh 1917but unto Cain and to his offering He had not respect. And Cain was very wroth, and his countenance fell. Brenton Septuagint Translation but Cain and his sacrifices he regarded not, and Cain was exceedingly sorrowful and his countenance fell. |