Modern Translations New International VersionAnd Israel said, "I'm convinced! My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." New Living Translation Then Jacob exclaimed, “It must be true! My son Joseph is alive! I must go and see him before I die.” English Standard Version And Israel said, “It is enough; Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.” Berean Study Bible “Enough!” declared Israel. “My son Joseph is still alive! I will go to see him before I die.” New American Standard Bible Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” NASB 1995 Then Israel said, "It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." NASB 1977 Then Israel said, “It is enough; my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” Amplified Bible And Israel (Jacob) said, “It is enough! Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.” Christian Standard Bible Then Israel said, “Enough! My son Joseph is still alive. I will go to see him before I die.” Holman Christian Standard Bible Then Israel said, "Enough! My son Joseph is still alive. I will go to see him before I die." Contemporary English Version and said, "Now I can believe you! My son Joseph must really be alive, and I will get to see him before I die." Good News Translation "My son Joseph is still alive!" he said. "This is all I could ask for! I must go and see him before I die." GOD'S WORD® Translation "You have convinced me!" Israel said. "My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." International Standard Version "It's enough," Israel replied. "My son Joseph is still alive. I'm going to go see him before I die!" NET Bible Then Israel said, "Enough! My son Joseph is still alive! I will go and see him before I die." Classic Translations King James BibleAnd Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. New King James Version Then Israel said, “It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die.” King James 2000 Bible And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. New Heart English Bible Then Israel said, "I'm convinced. My son Joseph is still alive. I will go and see him before I die." World English Bible Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die." American King James Version And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. American Standard Version and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. A Faithful Version And Israel said, "It is enough. Joseph my son is still alive. I will go and see him before I die." Darby Bible Translation And Israel said, It is enough: Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die. English Revised Version and Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. Webster's Bible Translation And Israel said, It is enough; Joseph my son is yet alive: I will go and see him before I die. Early Modern Geneva Bible of 1587And Israel sayde, I haue inough: Ioseph my sonne is yet aliue: I wil go and see him yer I die. Bishops' Bible of 1568 And Israel saide: Coverdale Bible of 1535 & he sayde: I haue ynough, that my sonne Ioseph is yet a liue I wil go, and se him, before I dye. Tyndale Bible of 1526 And Israel sayde. I haue ynough yf Ioseph my sonne be yet alyue: I will goo and se him yer that I dye. Literal Translations Literal Standard Versionand Israel says, “Enough! My son Joseph [is] yet alive; I go and see him before I die.” Young's Literal Translation and Israel saith, 'Enough! Joseph my son is yet alive; I go and see him before I die.' Smith's Literal Translation And Israel will say, It is much: Joseph my son is yet living: I will go and see him before I shall die. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd he said: It is enough for me, if Joseph my son be yet living: Iwill go and see him before I die. Catholic Public Domain Version and he said: “It is enough for me, if my son Joseph is still alive. I will go and see him before I die.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd he said, “This is great to me, that Yoseph my son is still alive; I shall go see him before I die.” Lamsa Bible And he said, This is great news for me, for my son Joseph is still alive; I will go and see him before I die. OT Translations JPS Tanakh 1917And Israel said: 'It is enough; Joseph my son is yet alive; I will go and see him before I die.' Brenton Septuagint Translation And Israel said, It is a great thing for me if Joseph my son is yet alive. I will go and see him before I die. |