Modern Translations New International VersionFurthermore, have I come to attack and destroy this land without the LORD? The LORD himself told me to march against this country and destroy it.'" New Living Translation What’s more, do you think we have invaded your land without the LORD’s direction? The LORD himself told us, ‘Attack this land and destroy it!’” English Standard Version Moreover, is it without the LORD that I have come up against this land to destroy it? The LORD said to me, “Go up against this land and destroy it.”’” Berean Study Bible So now, was it apart from the LORD that I have come up against this land to destroy it? The LORD Himself said to me, ‘Go up against this land and destroy it.’ ” New American Standard Bible And have I now come up without the LORD’S approval against this land to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land and destroy it.’”’” NASB 1995 "Have I now come up without the LORD'S approval against this land to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it.'"'" NASB 1977 “And have I now come up without the LORD’s approval against this land to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’”’” Amplified Bible Moreover, is it without the LORD that I have now come up against this land to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land and destroy it.’”’” Christian Standard Bible Have I attacked this land to destroy it without the LORD’s approval? The LORD said to me, ‘Attack this land and destroy it.’ ” Holman Christian Standard Bible Have I attacked this land to destroy it without the LORD's approval? The LORD said to me, 'Attack this land and destroy it.'" Contemporary English Version Don't forget that it was the LORD who sent me here with orders to destroy your nation! Good News Translation Do you think I have attacked your country and destroyed it without the LORD's help? The LORD himself told me to attack it and destroy it." GOD'S WORD® Translation "Have I come to destroy this country without the LORD on my side? The LORD said to me, 'Attack this country, and destroy it.'" International Standard Version One other thing: have I really marched against this country to destroy it apart from the LORD's direction? The LORD himself ordered me, 'March against this country to destroy it.'" NET Bible Furthermore it was by the command of the LORD that I marched up against this land to destroy it. The LORD told me, 'March up against this land and destroy it!'"'" Classic Translations King James BibleAnd am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it. New King James Version Have I now come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’ ” King James 2000 Bible And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it. New Heart English Bible Have I come up now without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, "Go up against this land, and destroy it."'" World English Bible Have I come up now without Yahweh against this land to destroy it? Yahweh said to me, "Go up against this land, and destroy it."'" American King James Version And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. American Standard Version And am I now come up without Jehovah against this land to destroy it? Jehovah said unto me, Go up against this land, and destroy it. A Faithful Version Have I now come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, 'Go up against this land and destroy it. ' " Darby Bible Translation And now am I come up without Jehovah against this land to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it. English Revised Version And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said unto me, Go up against this land, and destroy it. Webster's Bible Translation And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? the LORD said to me, Go up against this land, and destroy it. Early Modern Geneva Bible of 1587And am I now come vp without the Lord to this land to destroy it? The Lord sayd vnto me, Goe vp against this land and destroy it. Bishops' Bible of 1568 Moreouer, thinkest thou that I am come vp hyther to destroy this lande without the Lordes wyll? The Lorde sayd vnto me, Go vp agaynst this lande and destroy it. Coverdale Bible of 1535 Morouer, thinkest thou yt I am come downe hither, to destroye this londe with out the LORDES will? The LORDE sayde vnto me: go downe in to that londe, that thou mayest destroye it. Literal Translations Literal Standard VersionAnd now, without YHWH have I come up against this land to destroy it? YHWH said to me, Go up to this land, and you have destroyed it.” Young's Literal Translation And now, without Jehovah have I come up against this land to destroy it? Jehovah said unto me, Go up unto this land, and thou hast destroyed it.' Smith's Literal Translation And now came I up without Jehovah against this land to destroy it? Jehovah said to me, Go up against this land and destroy it. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd am I now come up without the Lord against this land to destroy it? The Lord said to me: Go up against this land, and destroy it. Catholic Public Domain Version do I intend to go up against this land to destroy it without the Lord? But the Lord said to me, ‘Go up against this land, and destroy it.’ ” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedNow, have I gone up without LORD JEHOVAH to this land for its destruction? LORD JEHOVAH said to me: ‘Go up against this land and destroy it!’" Lamsa Bible And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said to me, Go up against this land and destroy it. OT Translations JPS Tanakh 1917And am I now come up without the LORD against this land to destroy it? The LORD said unto me: Go up against this land, and destroy it.' Brenton Septuagint Translation And now, Have we come up against this land to fight against it without the Lord? The Lord said to me, Go up against this land, and destroy it. |