Modern Translations New International VersionIn that day, in every place where there were a thousand vines worth a thousand silver shekels, there will be only briers and thorns. New Living Translation In that day the lush vineyards, now worth 1,000 pieces of silver, will become patches of briers and thorns. English Standard Version In that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand shekels of silver, will become briers and thorns. Berean Study Bible And on that day, in every place that had a thousand vines worth a thousand shekels of silver, only briers and thorns will be found. New American Standard Bible And it will come about on that day, that every place where there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns. NASB 1995 And it will come about in that day, that every place where there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns. NASB 1977 And it will come about in that day, that every place where there used to be a thousand vines, valued at a thousand shekels of silver, will become briars and thorns. Amplified Bible And it will come to pass in that day, in every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand silver shekels, there will be briars and thorns. Christian Standard Bible And on that day every place where there were a thousand vines, worth a thousand pieces of silver, will become thorns and briers. Holman Christian Standard Bible And on that day every place where there were 1,000 vines, worth 1,000 pieces of silver, will become thorns and briers. Contemporary English Version Vineyards that had 1,000 vines and were worth 1,000 pieces of silver will turn into thorn patches. Good News Translation "When that time comes, the fine vineyards, each with a thousand vines and each worth a thousand pieces of silver, will be overgrown with thorn bushes and briers. GOD'S WORD® Translation On that day, in every place where there were 1,000 vines (worth 1,000 pieces of silver), there will be briars and thorns. International Standard Version "At that time, every place where once there were a thousand vines worth a thousand shekels of silver, only briars and thorns will grow. NET Bible At that time every place where there had been a thousand vines worth a thousand shekels will be overrun with thorns and briers. Classic Translations King James BibleAnd it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, it shall even be for briers and thorns. New King James Version It shall happen in that day, That wherever there could be a thousand vines Worth a thousand shekels of silver, It will be for briers and thorns. King James 2000 Bible And it shall come to pass in that day, that every place, where there could be a thousand vines worth a thousand silver shekels, it shall even be briers and thorns. New Heart English Bible People will go there with arrows and with bow, because all the land will be briers and thorns. World English Bible It will happen in that day that every place where there were a thousand vines at a thousand silver shekels, shall be for briers and thorns. American King James Version And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand sliver coins, it shall even be for briers and thorns. American Standard Version And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall be for briers and thorns. A Faithful Version And it shall come to pass, in that day every place where there used to be a thousand vines, worth a thousand pieces of silver, it shall even be for briers and thorns. Darby Bible Translation And it shall come to pass in that day, [that] every place, where there were a thousand vines at a thousand silver pieces, shall become briars and thorns: English Revised Version And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall even be for briers and thorns. Webster's Bible Translation And it shall come to pass in that day, that every place shall be, where there were a thousand vines at a thousand pieces of silver, it shall even be for briers and thorns. Early Modern Geneva Bible of 1587And at the same day euery place, wherein shalbe a thousand vines, shalbe at a thousand pieces of siluer: so it shalbe for the briers and for the thornes. Bishops' Bible of 1568 At the same time al vineyardes wherin there shalbe a thousand vines worth a thousande siluerlinges, shalbe turned to bryers and thornes. Coverdale Bible of 1535 At the same tyme all vynyardes (though there be a thousand vynes in one, and were solde for a thousand siluerlinges) shalbe turned to brears and thornes. Literal Translations Literal Standard VersionAnd it has come to pass in that day, "" Every place where there are one thousand vines, "" At one thousand pieces of silver, "" Is for briers and for thorns. Young's Literal Translation And it hath come to pass, in that day, Every place where there are a thousand vines, At a thousand silverlings, Is for briers and for thorns. Smith's Literal Translation And it was in that day every place shall be where shall be there a thousand vines for a thousand of silver, for sharp points and thorns shall it be. Catholic Translations Douay-Rheims BibleAnd it shall come to pass in that day, that every place where there were a thousand vines, at a thousand pieces of silver, shall become thorns and briers. Catholic Public Domain Version And this shall be in that day: every place, where there were a thousand grapevines worth a thousand pieces of silver, will become thorns and briers. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedAnd it will be in that day, everywhere that has in it a thousand vines for a thousand pieces of silver, shall be for a thicket and for thorns Lamsa Bible And it shall come to pass in that day that every place where there were a thousand vines, worth a thousand silver pieces, shall become briers and thorns. OT Translations JPS Tanakh 1917And it shall come to pass in that day, that every place, where there were a thousand vines at a thousand silverlings, shall even be for briers and thorns. Brenton Septuagint Translation And it shall come to pass in that day, for every place where there shall be a thousand vines at a thousand shekels, they shall become barren land and thorns. |