Modern Translations New International Version"The bricks have fallen down, but we will rebuild with dressed stone; the fig trees have been felled, but we will replace them with cedars." New Living Translation They said, “We will replace the broken bricks of our ruins with finished stone, and replant the felled sycamore-fig trees with cedars.” English Standard Version “The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamores have been cut down, but we will put cedars in their place.” Berean Study Bible “The bricks have fallen, but we will rebuild with finished stone; the sycamores have been felled, but we will replace them with cedars.” New American Standard Bible “The bricks have fallen down, But we will rebuild with smooth stones; The sycamores have been cut down, But we will replace them with cedars.” NASB 1995 "The bricks have fallen down, But we will rebuild with smooth stones; The sycamores have been cut down, But we will replace them with cedars." NASB 1977 “The bricks have fallen down, But we will rebuild with smooth stones; The sycamores have been cut down, But we will replace them with cedars.” Amplified Bible “The bricks have fallen down, But we will rebuild [all the better] with ashlar (hewed stones); The sycamores have been cut down, But we will replace them with [expensive] cedars.” Christian Standard Bible “The bricks have fallen, but we will rebuild with cut stones; the sycamores have been cut down, but we will replace them with cedars.” Holman Christian Standard Bible The bricks have fallen, but we will rebuild with cut stones; the sycamores have been cut down, but we will replace them with cedars." Contemporary English Version "Houses of brick and sycamore have fallen to the ground, but we will build houses with stones and cedar." Good News Translation "The brick buildings have fallen down, but we will replace them with stone buildings. The beams of sycamore wood have been cut down, but we will replace them with the finest cedar." GOD'S WORD® Translation "Bricks have fallen, but we will rebuild with hand-cut stones. Fig trees have been cut down, but we will replace them with cedars." International Standard Version The bricks have fallen, but we will build with dressed stones; the sycamore trees have been cut down, but we will replace them with cedars.' NET Bible "The bricks have fallen, but we will rebuild with chiseled stone; the sycamore fig trees have been cut down, but we will replace them with cedars." Classic Translations King James BibleThe bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars. New King James Version “The bricks have fallen down, But we will rebuild with hewn stones; The sycamores are cut down, But we will replace them with cedars.” King James 2000 Bible The bricks have fallen down, but we will rebuild with hewn stones: the sycamores are cut down, but we will replace them into cedars. New Heart English Bible Therefore the LORD will set up on high against him the adversaries of Rezin, and will stir up his enemies, World English Bible "The bricks have fallen, but we will build with cut stone. The sycamore fig trees have been cut down, but we will put cedars in their place." American King James Version The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars. American Standard Version The bricks are fallen, but we will build with hewn stone; the sycomores are cut down, but we will put cedars in their place. A Faithful Version "The bricks have fallen down, but we will build with cut stones; the sycamores are cut down, but we will use cedars instead." Darby Bible Translation The bricks are fallen down, but we will build with hewn stones; the sycamore trees are cut down, but we will replace them with cedars. English Revised Version The bricks are fallen, but we will build with hewn stone: the sycomores are cut down, but we will change them into cedars. Webster's Bible Translation The bricks have fallen down, but we will build with hewn stones; the sycamores are cut down, but we will change them into cedars. Early Modern Geneva Bible of 1587The brickes are fallen, but we will build it with hewen stones: the wilde figge trees are cut downe, but we will change them into ceders. Bishops' Bible of 1568 Coverdale Bible of 1535 The tyle worcke is fallen downe, but we will buylde it with harder stones. The Molbery tymbre ys broken, but we shal set it vp agayne with Cedre. Literal Translations Literal Standard Version“Bricks have fallen, and we build hewn work, "" Sycamores have been cut down, and we renew cedars.” Young's Literal Translation 'Bricks have fallen, and hewn work we build, Sycamores have been cut down, and cedars we renew.' Smith's Literal Translation The bricks fell, and we will build with hewn stone: the sycamores were cut down, and the cedars we will renew. Catholic Translations Douay-Rheims BibleThe bricks are fallen down, but we will build with square stones: they have cut down the sycamores, but we will change them for cedars. Catholic Public Domain Version “The bricks have fallen, but we will build with squared stones. They have cut down the sycamores, but we will replace them with cedars.” Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible Translated“We shall lay bricks and we shall cut piles of wood and we shall cut sycamores and we shall exchange cedars” Lamsa Bible We shall lay bricks and hew stones; the sycamores are cut down, but we will change them into cedars. OT Translations JPS Tanakh 1917The bricks are fallen, but we will build with hewn stones; The sycamores are cut down, but cedars will we put in their place.' Brenton Septuagint Translation The bricks are fallen down, but come, let us hew stones, and cut down sycamores and cedars, and let us build for ourselves a tower. |