Modern Translations New International VersionFor the practices of the peoples are worthless; they cut a tree out of the forest, and a craftsman shapes it with his chisel. New Living Translation Their ways are futile and foolish. They cut down a tree, and a craftsman carves an idol. English Standard Version for the customs of the peoples are vanity. A tree from the forest is cut down and worked with an axe by the hands of a craftsman. Berean Study Bible For the customs of the peoples are worthless; they cut down a tree from the forest; it is shaped with a chisel by the hands of a craftsman. New American Standard Bible For the customs of the peoples are futile; For it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool. NASB 1995 For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool. NASB 1977 For the customs of the peoples are delusion; Because it is wood cut from the forest, The work of the hands of a craftsman with a cutting tool. Amplified Bible For the customs and decrees of the peoples are [mere] delusion [exercises in futility]; It is only wood which one cuts from the forest [to make a god], The work of the hands of the craftsman with the axe or cutting tool. Christian Standard Bible for the customs of the peoples are worthless. Someone cuts down a tree from the forest; it is worked by the hands of a craftsman with a chisel. Holman Christian Standard Bible for the customs of the peoples are worthless. Someone cuts down a tree from the forest; it is worked by the hands of a craftsman with a chisel. Contemporary English Version Their religion is worthless! They chop down a tree, carve the wood into an idol, Good News Translation The religion of these people is worthless. A tree is cut down in the forest; it is carved by the tools of the woodworker GOD'S WORD® Translation The religion of the people is worthless. Woodcutters cut down trees from the forest. The hands of craftsmen prepare them with axes. International Standard Version For the practices of the people are worthless. Indeed, a tree is cut down from the forest; it's the work of the hands of a craftsman with an ax. NET Bible For the religion of these people is worthless. They cut down a tree in the forest, and a craftsman makes it into an idol with his tools. Classic Translations King James BibleFor the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. New King James Version For the customs of the peoples are futile; For one cuts a tree from the forest, The work of the hands of the workman, with the ax. King James 2000 Bible For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the axe. New Heart English Bible For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. World English Bible For the customs of the peoples are vanity; for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. American King James Version For the customs of the people are vain: for one cuts a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax. American Standard Version For the customs of the peoples are vanity; for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. A Faithful Version For the customs of the people are vain; for one cuts a tree out of the forest with the axe, the work of the hands of the workman. Darby Bible Translation For the statutes of the peoples are vanity; for [it is] a tree cut out of the forest, worked with a chisel by the hands of the artizan; English Revised Version For the customs of the peoples are vanity: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. Webster's Bible Translation For the customs of the people are vain: for one cutteth a tree out of the forest, the work of the hands of the workman, with the ax. Early Modern Geneva Bible of 1587For the customes of the people are vaine: for one cutteth a tree out of the forest (which is the worke of the handes of the carpenter) with the axe, Bishops' Bible of 1568 Yea all the customes and lawes of the gentiles are nothing but vanitie: They hewe downe a tree in the wood with the handes of the workeman, and fashion it with the axe. Coverdale Bible of 1535 Yee all the customes and lawes of the Getiles are nothinge, but vanite. They hewe downe a tre in the wod with the hondes of the worke man, and fashion it with the axe: Literal Translations Literal Standard VersionFor the statutes of the peoples are vanity, "" For one has cut a tree from a forest, "" Work of the hands of a craftsman, with an axe, Young's Literal Translation For the statutes of the peoples are vanity, For a tree from a forest hath one cut, Work of the hands of an artificer, with an axe, Smith's Literal Translation For the laws of the peoples, this vanity: for they cut down a tree out of the forest, the work of the hands of the workman with the axe. Catholic Translations Douay-Rheims BibleFor the laws of the people are vain: for the works of the hand of the workman hath cut a tree out of the forest with an axe. Catholic Public Domain Version For the laws of the people are empty. For the work of the hand of the craftsman has cut a tree from the forest with an axe. Translations from Aramaic Peshitta Holy Bible TranslatedBecause the worshiped things of the Gentiles are nothing, because wood from the forest was cut, the work of the hands of a carpenter with an ax Lamsa Bible For the gods of the Gentiles are nothing; they are cut from a tree in the forest, the work of the hands of a carpenter, things made with a plane. OT Translations JPS Tanakh 1917For the customs of the peoples are vanity; For it is but a tree which one cutteth out of the forest, The work of the hands of the workman with the axe. Brenton Septuagint Translation For the customs of the nations are vain; it is a tree cut out of the forest, the work of the carpenter, or a molten image. |